Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 82

From Jatland Wiki
Jump to navigation Jump to search
Mahabharata - Vana Parva


Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 82

SECTION LXXXIV
mentions names Pilgrims

"Pulastya said, 'Then, O great king, one should proceed to the excellent tirtha of

  • Dharma Tirtha (धर्मतीर्थ) (III.82.1), where the illustrious god of justice had practised highly meritorious austerities. And it is for this that he made the spot a sacred tirtha and rendered it celebrated by his own name. Bathing there, O king, a virtuous man with concentrated soul certainly sanctifieth his family to the seventh generation. One should then repair, O king, to the excellent
  • Jnanapavana () (). Sojourning thither, one obtaineth the merit of the Agnishtoma sacrifice, and goeth to the region of the Munis. Then, O monarch, a man should repair to the:
  • Saugandhika-vana (सौगन्धिकं वनं) (III.82.3). There dwell the celestials with Brahma at their head, Rishis endued with wealth of asceticism, the Siddhas, the Charanas, the Gandharvas, the Kinnaras and the Nagas. As soon as one entereth these woods, he is cleansed of all his sins. Then, O king, should one repair to the sacred goddess
  • Saraswati (सरस्वती) (III.82.5), known there as the goddess
  • Plaksha (पलक्षा) (III.82.5), that best of streams and foremost of rivers.
There should one bathe in the water issuing from an ant-hill. (Bathing there and) worshipping the Pitris and the gods, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice. There existeth a rare tirtha called
  • Isanadhyushita (ईशानाध्युषित) (III.82.7), lying from the ant-hill at the distance of six throws of a heavy stick. As seen in the Puranas, O tiger among men, bathing there a man obtaineth the merit of giving away a thousand Kapila kine and of the horse-sacrifice. Journeying next, O foremost of men, to
  • Sugandha (सुगन्ध) (III.82.9), and
  • Panchayaksha(पञ्चयज्ञ) (III.82.9), a man becometh adored in heaven. Repairing to another tirtha there called
  • Trisulakhata(त्रिशूलखात) (III.82.10), one should bathe and set himself to worship the Pitris and the gods. Doing so, without doubt, one obtaineth, after death, the status of Ganapatya.
  • Shakambari (शाकम्भरी) (III.82.11,13,14) - One should next proceed, O king, to the excellent spot of the Goddess celebrated over the three worlds by the name of Sakamvari. There, for the space of a thousand celestial years, she of excellent vows, month after month, had subsisted upon herbs, O king of men! And attracted by their reverence for the Goddess, many Rishis with wealth of asceticism, came thither, O Bharata. and were entertained by her with herbs. And it is for this that they bestowed on her the name of Sakamvari. O Bharata, the man who arriveth at Sakamvari, with rapt attention and leading a Brahmacharya mode of life and passeth three nights there in purity and subsisting on herbs alone, obtaineth, at the will of the goddess, the merit of him that liveth upon herbs for twelve years. Then should one proceed to the tirtha called
  • Suvarna(सुवर्ण) (III.82.16), famed through the three worlds. There in days of old, Vishnu had paid his adorations to Rudra, for his grace, and obtaineth also many boons difficult of acquisition even by the gods. And, O Bharata, the gratified destroyer of Tripura said, 'O Krishna, thou shalt, without doubt, be much beloved in the world, and the foremost of everything in the universe.' Repairing thither, O king, and worshipping the deity having the bull for his mark, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice as also the status of Ganapatya. One should next proceed to the tirtha of
  • Dhumavati(धूमावती) (III.82.20). Fasting there for three nights, one obtaineth, without doubt, all the wishes cherished by him. To the southern half of this spot of the Goddess, there is, O king, a tirtha called
  • Rathavarta(रथावर्त) (III.82.21). One should, O virtuous one, go up to that place, with devout heart, and having his senses under control. By this, through the grace of Mahadeva, one attaineth to an exalted state. After walking round the place, one should, O bull of the Bharata race, proceed to the tirtha named
  • Dhara (धारा) (III.82.22), which, O thou of great wisdom, washeth off all sins. Bathing there, O tiger among men, a man is freed from every sorrow. One should then repair, O virtuous one, after bowing to the great mountain (Himavat), to the source of the Ganges, which is, without doubt, like the gate of heaven. There should one, with concentrated soul, bathe in the tirtha called
  • Koti(कॊटितीर्थ) (III.82.24). By this, one obtaineth the merit of the Pundarika sacrifice, and delivereth his race. Residing one night there, one acquireth the merit of giving away a thousand kine. By offering oblations of water duly to the gods and the Pitris, at
  • Triganga (त्रिगङ्ग) (III.82.25) and
  • Sakravarta(शक्रावर्त) (III.82.25), (which are all there), becometh adored in the regions of the virtuous. Bathing next at
  • Kanakhala(कनखल) (III.82.26), and fasting there for three nights, a person reapeth the merit of the horse-sacrifice and goeth to heaven. Then O lord of men, the pilgrim should repair to
  • Kapilavata (कपिलावट) (III.82.27). Fasting for one night there, he obtaineth the merit of giving away a thousand kine. O king, there is a tirtha of the illustrious Kapila, king of the Nagas, that is celebrated, O thou best of Kurus, over all the worlds. Bathing there at the
  • Nagatirtha (नागतीर्थ) (III.82.29) one obtaineth, O king, the merit of giving away a thousand Kapila kine. One should next repair to the excellent tirtha of

Santanu, called

  • Lalitika (ललितिक) (III.82.30) . Bathing there, O king, one never sinketh into distress (hereafter). The man that bathes at the confluence of the Ganga and the Yamuna, obtains the merit of ten horse-sacrifices, and also rescues his race. One should next, O king, go to
  • Sugandha(सुगन्ध) (III.82.32), celebrated over the world. By this, cleansed of every sin, he becometh adored in the abode of Brahma. Then, O lord of men, the pilgrim should repair to
  • Rudravarta(रुद्रावर्त) (III.82.33). Bathing there, one ascendeth to heaven. Bathing at the confluence of the Ganga and the Saraswati, a person obtaineth the merit of the horse-sacrifice and also ascendeth to heaven. Proceeding next to
  • Bhadrakarneswara (भद्रकर्णेश्वर) (III.82.35) and worshipping the gods duly, one, without sinking into distress, becometh adored in heaven. Then, O lord of men, the pilgrim should proceed to the tirtha called
  • Kuvjamraka(कुब्जाम्रक) (III.82.36). By this he obtaineth the merit of giving away a thousand kine, and heaven also. Then, O king, the pilgrim should go to the
  • Arundhativata (अरुन्धतीवट) (III.82.37). Proceeding thither with concentrated soul and practising the Brahmacharya vows, one that batheth in
  • Samudraka(समुद्रक) (III.82.37) and fasteth for three nights, obtaineth the merit of the horse-sacrifice and of giving away a thousand kine, and also rescueth his race. One should next proceed to
  • Brahmavarta (ब्रह्मावर्त) (III.82.38), with concentrated soul and practising the Brahmacharya vows. By this, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice, and goeth to the region of Soma. The man that proceedeth to the
  • Yamuna-prabhava (यमुनाप्रभव) (III.82.39) , (the source of the Yamuna) and batheth there, obtaineth the merit of the horse-sacrifice and is worshipped in heaven. Arriving at
  • Darvisankramana(दर्वी संक्रमण) (III.82.40), that tirtha which is worshipped of the three worlds, a person obtaineth the merit of the horse-sacrifice and goeth to heaven. Repairing next to
  • Sindhu-prabhava (सिन्धूप्रभव) (III.82.41) (the source of the Indus) which is worshipped by Siddhas and Gandharvas, and staying there for five nights, one obtaineth the merit of giving away gold in abundance. Proceeding next to the inaccessible tirtha called
  • Vedi(वेदी) (III.82.42), one obtaineth the merit of the horse-sacrifice and ascendeth to heaven. Then, O Bharata, should one proceed to
  • Rishikulya (ऋषिकुल्य) (III.82.43) and
  • Vasishtha (वासिष्ठ) (III.82.43). By visiting the latter, all orders attain to Brahmanhood. Repairing to Rishikulya and bathing there, and living a month upon herbs, and worshipping the gods and Pitris, one is cleansed of all his sins, and obtaineth the region of the Rishis. Proceeding next to
  • Bhrigutunga (भृगुतुङ्ग) (III.82.45) a person acquireth the merit of the horse-sacrifice. Repairing then to
  • Virapramoksha (वीरप्रमॊक्ष) (III.82.45), one is freed from every sin. Proceeding then to the tirtha of
  • Magha (मघ) (III.82.46), one, O Bharata, obtaineth the merit superior to that of the Agnishtoma and Atiratha sacrifices. The man who, repairing to the excellent tirtha called
  • Vidya tirtha (विद्या तीर्थ) (III.82.47), batheth there in the evening, obtaineth proficiency in every kind of knowledge. One should next reside for one night at
  • Mahasrama (महाश्रम) (III.82.48) capable of destroying every sin, taking a single meal. By this, one obtains many auspicious regions, and delivers ten preceding and ten succeeding generations of his race. Dwelling next for

a month of Mahalaya, and fasting there for three nights, one's soul is cleansed of all sins and one acquires the merit of giving away gold in abundance. Proceeding next to

  • Vetasika (वेतसिका) (III.82.50) worshipped by the Grandsire, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice and the state of Usanas. Going next to the tirtha called
  • Sundarika(सुन्दरिक) (III.82.51), worshipped by the Siddhas, one obtaineth personal beauty as witnessed by the ancients. Proceeding next to Brahmani with subdued senses and observing the Brahmacharya vow, a person ascendeth to the region of Brahma on a lotus-hued car. One should repair next to the sacred
  • Naimisha (नैमिष) (III.82.53), worshipped by the Siddhas. There dwelleth for aye Brahma with the gods. By only purposing to go to Naimisha, half one's sins are destroyed; by entering it, one is cleansed of all his sins. The pilgrim of subdued senses should stay at Naimisha for a month; for, O Bharata, all the tirthas of the earth are at Naimisha. Bathing there, with restrained senses and regulated fare, one obtains, O Bharata, the merit of the cow-sacrifice, and also sanctifies, O best of the Bharatas, his race for seven generations both upwards and downwards. He who renounceth his life at Naimisha by fasting, enjoyeth happiness in the heavenly regions. Even this is the opinion of the wise. O foremost of kings, Naimisha is ever sacred and holy. Proceeding next to
  • Gangodbheda (गङ्गॊद्भेद) (III.82.58) and fasting there for three nights, a man obtaineth the merit of the Vajapeya sacrifice, and becometh like unto Brahma himself. Journeying to the
  • Saraswati (सरस्वती) (III.82.59), one should offer oblations unto the gods and the Pitris. By this, one certainly enjoyeth bliss in the regions called Saraswata. Then should one wend to
  • Vahuda (बाहुदा) (III.82.60) , with subdued soul and observing the Brahmacharya vow. Residing there for one night, one becometh adored in heaven, and obtaineth also, O Kaurava, the merit of the Devasatra sacrifice. Then should one repair to the holy
  • Chiravati (चीरवती) (III.82.61), frequented by holier men. By worshipping the gods and the Pitris there, one obtains the merit of the Vajapeya sacrifice. Proceeding next to
  • Vimalasoka (विमलाशॊक) (III.82.62), with subdued soul and observing the Brahmacharya vow, and residing there for one night, one is adored in heaven. One should next proceed to the excellent
  • Gopratra (गॊप्रत्र) (III.82.63) in the Sarayu, whence Rama, O king, with all his attendants and animals, renouncing his body, ascended to heaven in consequence of the efficacy of the tirtha alone. Bathing in that tirtha, O Bharata, one's soul, through Rama's grace, and by virtue of his own deeds, being cleansed of all sins, one becometh adored in heaven. O Bharata! Proceeding next, O son of the Kuru race, to the
  • Rama-tirtha (राम तीर्थ) (III.82.65) on the Gomati, and bathing there, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice, and sanctifieth also his own race. There, O bull of the Bharata race, is another tirtha called
  • Satasahasrika(शतसाहस्रिक) (III.82.67). Bathing there, with restrained senses and regulated diet, a person reapeth, O bull of Bharata race, the merit of giving away a thousand kine. Then should one, O king, go to the unrivalled tirtha called
  • Bhartristhana (भर्तृस्थान) (III.82.68). By this, a person obtaineth the merit of the horse-sacrifice. Bathing next in the tirtha called
  • Koti (कॊटितीर्थ) (III.82.68), and worshipping Kartikeya, a man reapeth, O king, the merit of giving away a thousand kine, and acquireth great energy. Proceeding next to
  • Varanasi(वाराणसी) (III.82.69), and worshipping the god having the bull for his mark, after a bath in the
  • Kapilahrada (कपिलह्रद) (III.82.69), one obtaineth the merit of the Rajasuya sacrifice. Repairing then, O perpetuator of the Kuru race, to the tirtha called
  • Avimukta (?), and beholding there the god of gods, the pilgrim, from such sight alone, is immediately cleansed of even the sin of slaying a Brahmana. By renouncing one's life there, one obtaineth deliverance. Arriving next, O king, at the rare tirtha called
  • Markandeya (मार्कण्डेय) (III.82.70) celebrated over the world and situated at the confluence of the Ganges, a person obtaineth the merit of Agnishtoma sacrifice, and delivereth his race. Sojourning next to
  • Gaya (गया) (III.82.71), with subdued senses and observing the Brahmacharya vow, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice and also rescueth his race. There in that tirtha is the
  • Akshaya-vata(अक्षयवत) (III.82.72), celebrated over the three worlds. Whatever is offered there to the Pitris is said to become inexhaustible. Bathing there at the
  • Mahanadi (3.82.73), and offering oblations to the gods and the Pitris, a man acquireth eternal regions, and also rescueth his race. Proceeding then to
  • Brahma-sara (ब्रह्मसर) (III.82.74) that is adorned by the woods of Dharma, and passing one night there, a man attaineth to the region of Brahma. In that lake, Brahma had raised a sacrificial pillar. By walking round this pillar, a person acquireth the merit of the Vajapeya sacrifice. One should next, O mighty monarch, go to
  • Dhenuka (धेनुक) (III.82.76)celebrated over the world. Staying there for one night and giving away sesame and kine, one's soul being cleansed from every sin, one ascendeth, without doubt to the region of Soma. There, O king, on the mountains, the cow called Kapila used to range with her calf. There is little doubt, of this, O Bharata, the hoof-marks, of that cow and her calf are seen there to this day. By bathing in those hoof-prints, O foremost of monarchs, whatever sin a man may have incurred is, O Bharata, washed away. Then should one go to
  • Gridhravata (गृध्रवट) (III.82.79), the spot consecrated to the trident-bearing god. Approaching the deity having the bull for his mark one should rub himself with ashes. If a Brahmana, he obtains the merit of observing the twelve year's vow and if belonging to any of the other orders, he is freed from all his sins. One should next proceed to the
  • Udyanta Parvata (उद्यन्त पर्वत) (III.82.81), resounding with melodious notes. There, O bull of the Bharata race, is still seen the foot-print of Savitri. The Brahmana of rigid vows, who sayeth his morning, noon and evening prayers there, obtaineth the merit of performing that service for twelve years. There, O bull of the Bharata race, is the famous
  • Yonidwara (यॊनिद्वार) (III.82.83). Repairing thither, a person becometh exempted from the pain of rebirth. The person that stayeth at Gaya during both the dark and lighted fortnights, certainly sanctifieth, O king, his own race up and down to the seventh generation. One should wish for many sons so that even one may go to Gaya, or celebrate the horse-sacrifice, or offer a nila bull. Then, O king, the pilgrim should proceed to
  • Phalgu (फल्गु) (III.82.86). By this, he obtains the merit of horse-sacrifice,

and acquires great success. O king, one should repair then, with subdued soul, to Dharmaprishta. There, O foremost of warriors, dwelleth Dharma for aye. Drinking of the water of a well which is there, and purifying one's self by a bath, he that offereth oblations to the gods and the Pitris is cleansed of all his sins and ascendeth to heaven. There in that tirtha is the hermitage of the great

  • Rishi Matanga (?) of soul under complete control. By entering that beautiful asylum capable of soothing fatigue and sorrow, one earneth the merit of the Gavayana sacrifice, and by touching (the image of) Dharma which is there, one obtaineth the fruit of the horse-sacrifice. One should next go, O king, to the excellent tirtha called
  • Brahmasthana (III.82.88) Approaching Brahma, that bull among male beings, who is there, one acquireth, O mighty monarch, the merit of the Rajasuya and horse-sacrifices. The pilgrim should then repair to Rajasuya, O king of men! Bathing there, one liveth (in heaven) as happily as (the Rishi) Kakshiyan. After purifying himself, one should partake there of the offerings daily made unto the Yakshini. By this, one is freed from the sin of even slaying a Brahmana, through the Yakshini's grace. Proceeding next to
  • Maninaga (मणिनाग) (III.82.91), one obtains the merit of giving away a thousand kine. O Bharata, he that eateth anything relating to the tirtha of Maninaga, if bitten by a venomous snake, doth not succumb to its poison. Residing there for one night, one is cleansed of one's sins. Then should one proceed to the favourite wood of the
  • Brahmarshi Gautama Vana (बरह्मर्षीगौतमवन) (III.82.93) . There bathing in the lake of Ahalya, one attaineth to an exalted state. Beholding next the image of Sree, one acquireth great prosperity. There in that tirtha is a well celebrated over the three worlds. Bathing in it, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice. There also existeth a well sacred to the royal
  • Janaka Kupa ( जनक कूप) (III.82.95), which is worshipped by the gods. Bathing in the well, one ascendeth to the region of Vishnu. Then should one repair to Vinasana that destroys every sin. By a sojourn thither, one obtaineth the merit of the Vajapeya sacrifice, and goeth also to the region of Soma. Proceeding next to
  • Gandaki (गण्डकी) (III.82.97) which is produced by the waters of every tirtha, a person acquireth the merit of the Vajapeya sacrifice, and ascendeth also to the solar region. Proceeding next to the
  • Visala (विशाल) (III.82.100), that river celebrated over the three worlds, one obtaineth the merit of the Agnishtoma sacrifice and ascendeth also to heaven. Repairing then, O virtuous one, to the woody seat of ascetics that is called
  • Adhivansa (अधिवंश) (?), one obtains, without doubt, great happiness amongst the Guhyakas. Proceeding next to the river
  • Kampana (कम्पन) , visited by the Siddhas, one obtaineth the merit of the Pundarika sacrifice, and ascendeth also to heaven. Arriving then, O lord of earth, at the stream called
  • Maheswari (माहेश्वरी) (III.82.101), one obtaineth the merit of the horse-sacrifice and also rescueth his own race. Repairing next to the tank of the celestials, one earneth immunity from misfortune, and also the merit of the horse-sacrifice. One should next go to
  • Somapada, with subdued soul and leading a Brahmacharya mode of life. Bathing in
  • Maheswarapada (महेश्वरपद) (III.82.103) that is there, one reapeth the merit of the horse-sacrifice. There in that tirtha, O bull of the Bharata race, it is well known that ten millions of tirthas exist together. A wicked Asura in the shape of a tortoise had, O foremost of monarchs, been carrying it away when the powerful Vishnu recovered it from him. There in that tirtha should one perform his ablutions, for by this he acquireth the merit of the Pundarika sacrifice and ascendeth also to the region of Vishnu. Then, O best of kings, should one proceed to the place of
  • Narayana (नारायण) (III.82.106), where, O Bharata, Narayana is ever present and dwelleth for aye. There the gods with Brahma at their head, Rishis endued with wealth of asceticism, the Adityas, the Vasus, and the Rudras, all adore Janardana, in that tirtha, and Vishnu of wonderful deeds hath become known as Salagrama. Approaching the eternal Vishnu, that lord of the three worlds, that giver of boons, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice, and goeth to the region of Vishnu. There in that place, O virtuous one, is a well, capable of destroying every sin. The four seas are ever present in that well. He that bathes in it, O king, will have immunity from misfortune. Beholding (the image of) the boon-giving, eternal, and fierce Mahadeva who is there, one shineth, O king, like the moon emerged from the cloud. Bathing then in
  • Jatismara (जातिस्मर) (III.82.110), with pure mind and subdued senses, one acquireth, without doubt, the recollections of his former life. Proceeding then to
  • Vateshwarapura (वटेश्वरपुर) (III.82.111), and worshipping the god having the bull for his mark, fasting the while, one obtaineth, without doubt, the fruition of all his desires. Repairing then to Vamana that destroys every sin, and beholding the god Hari, one acquireth exemption from every misfortune. One should next go to the asylum of Kusika that is capable of removing every sin. Repairing then to the
  • River Kausika (कौशिकी) (III.82.113) that cleanseth from even great sins, one should bathe in it. By this one obtaineth the merit of Rajasuya sacrifice. One should next, O foremost of kings, proceed to the excellent woods of
  • Champakaranya (चम्पकारण्य) (III.82.114) . By spending there one night, one acquireth the merit of giving away a thousand kine. Arriving next at
  • Jyeshthila (जयेष्ठिल) (III.82.115), that tirtha of rare worth, and passing one night there, one reapeth the fruit of the gift of a thousand kine. Beholding there (the image of) Visweswara of great splendour, with his consort the goddess, a person obtaineth, O bull among men, the region of Mitra-Varuna. By fasting there for three nights, a man acquireth the merit of the Agnishtoma sacrifice. By visiting
  • Kanya-samvedya ( कन्यासंवेद्य) (III.82.117) , with senses restrained and regulated fare, one acquireth, O bull among men, the region of Manu, the lord of creation. Rishis of rigid vows have said that he that giveth away rice or maketh any gift at the tirtha called Kanya, rendereth such gift eternal. Arriving next at
  • Nischira (निश्चीर) (III.82.119) celebrated over the three worlds, one obtaineth the merit of the horse-sacrifice and goeth to the legion of Vishnu. O king, those that give away at the confluence of the Nischira, ascend to the blessed region of Brahma. There in that tirtha is the asylum of
  • Vasishthashrama (वसिष्ठ आश्रम) (III.82.121) that is known over the three worlds. Bathing there, one obtaineth the merit of the Vajapeya sacrifice. Proceeding next to
  • Devakuta (देवकूट) (III.82.122) that is resorted to by celestial Rishis, one acquireth the merit of the horse-sacrifice, and also delivereth his race. Then should one, O king, go to the lake of the
  • Muni Kausika (कौशिक मुनि) (III.82.123), where Kusika's son, Viswamitra, obtained high success. Bathing there, a person acquireth the merit of the Vajapeya sacrifice. There, O hero, at Kausika, should one reside for a month, O bull of the Bharata race! By a month's residence there, one reapeth the merit of the horse-sacrifice. He that resideth at the best of tirthas called
  • Maha-hrada (महाह्रद) (III.82.125), enjoys immunity from misfortune, and also obtains the merit of giving away gold in abundance. Beholding next Kartikeya who dwelleth at
  • Virasrama (वीराश्रम) (III.82.126), a man certainly reapeth the fruit of the horse-sacrifice. Proceeding then to
  • Agnidhara (अग्निधारा) (III.82.127) celebrated over the three worlds, and beholding there after a bath the eternal and boon-giving Vishnu, that god of gods, one obtaineth the merit of the Agnishtoma sacrifice. Proceeding next to the
  • Grandsire's tank (पितामहसर) (III.82.128) near the snowcapped of mountains, and bathing in it, a man obtains the merit of the Agnishtoma sacrifice. Falling from the Grandsire's tank, is that world-sanctifying (stream), celebrated over the three worlds, called
  • Kumara-Dhara (कुमार धारा)(III.82.129). Bathing there, one regardeth himself as having all his purposes fulfilled. Fasting in that tirtha for three days, one is even cleansed from the sin of slaying a Brahmana. The pilgrim should next, O virtuous one, proceed to the peak of the great goddess Gauri, famed over the three worlds. Ascending it, O best of men, one should approach
  • Stana-Kunda (सतनकुण्ड) (III.82.131). By touching the waters of Stana-Kunda, a person obtaineth the merit of the Vajapeya sacrifice. Bathing in that tirtha and worshipping the gods and Pitris, one acquireth the merit of the horse-sacrifice and also ascendeth to the region of Indra. Arriving next at the well of
  • Tamraruna (ताम्रारुण) (III.82.133), that is frequented by the gods, one acquireth, O lord of men, the merit that attaches to human sacrifice. Bathing next at the confluence of the
  • Kirtika with the
  • Kausiki (III.82.135) and the
  • Aruna, and fasting there for three nights a man of learning is cleansed of all his sins. Proceeding next to the tirtha called
  • Urvasi (उर्वशी तीर्थ) (III.82.136), and then to
  • Somasrama (सॊमाश्रम) (III.82.136), a wise man by bathing next at
  • Kumbhakarnasrama (कुम्भकर्णाश्रम) (III.82.136) becometh adored in the world. The ancients knew that by touching the waters of
  • Kokamukha (कॊका मुख) (III.82.137) with steady vows and leading Brahmacharya mode of life, the memory of one's former life is revived. Arriving next with speed to the river called
  • Nanda (नन्दा) (III.82.138) a regenerate one becometh freed from all his sins and ascendeth with soul under control to Indra's region. Proceeding next to the island called
  • Rishabha (ऋषभद्वीप) (III.82.139), that is destructive of cranes, and bathing in the Saraswati, an individual blazeth forth in heaven. Proceeding next to the tirtha called
  • Auddalaka (औद्दालक) (III.82.140) frequented by Munis, and bathing there one is cleansed of all his sins. Repairing next to the sacred tirtha called
  • Dharma-tirtha (धर्मतीर्थ) (III.82.141) that is visited by Brahmarshis, one acquireth the merit of the Vajapeya sacrifice and becometh respected in heaven. Proceeding next to
  • Champa (चम्पा)(III.82.142) and bathing in the
  • Bhagirathi (भागीरथी) (III.82.142) the that sojourneth to
  • Dandarka (दण्डार्क) (III.82.142), acquireth the merit of giving away a thousand kine. Then should one proceed to the sacred
  • Lavedika (लवेडिका) (III.82.143), that is graced by the presence of the virtuous. By this one acquireth the merit of the Rajasuya sacrifice and is regarded in heaven."

Vana Parva, Mahabharata/Book III Chapter 82:Sanskrit

1   [पुलस्त्य]
      ततॊ गच्छेत धर्मज्ञ धर्मतीर्थं पुरातनम
      तत्र सनात्वा नरॊ राजन धर्मशीलः समाहितः
      आ सप्तमं कुलं राजन पुनीते नात्र संशयः
  
2  ततॊ गच्छेत धर्मज्ञ कारा पतनम उत्तमम
      अग्निष्टॊमम अवाप्नॊति मुनिलॊकं च गच्छति
  
3   सौगन्धिकं वनं राजंस ततॊ गच्छेत मानवः
      यत्र बरह्मादयॊ देवा ऋषयश च तपॊधनाः
  
4  सिद्धचारणगन्धर्वाः किंनराः स महॊरगाः
      तद वनं परविशन्न एव सर्वपापैः परमुच्यते
  
5  ततॊ हि सा सरिच्छ्रेष्ठा नदीनाम उत्तमा नदी
      पलक्षाद देवी सरुता राजन महापुण्या सरस्वती
  
6  तत्राभिषेकं कुर्वीत वल्मीकान निःसृते जले
      अर्चयित्वा पितॄन देवान अश्वमेध फलं लभेत
  
7  ईशानाध्युषितं नाम तत्र तीर्थं सुदुर्लभम
      षट्सु शम्या निपातेषु वल्मीकाद इति निश्चयः
  
8  कपिलानां सहस्रं च वाजिमेधं च विन्दति
      तत्र सनात्वा नरव्याघ्र दृष्टम एतत पुरातने
  
9  सुगन्धां शतकुम्भां च पञ्च यज्ञां च भारत
      अभिगम्य नरश्रेष्ठ सवर्गलॊके महीयते
  
10  तरिशूलखातं तत्रैव तीर्थम आसाद्य भारत
     तत्राभिषेकं कुर्वीत पितृदेवार्चने रतः
     गाणपत्यं स लभते देहं तयक्त्वा न संशयः
 
11  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र देव्याः सथानं सुदुर्लभम
     शाकम्भरीति विख्याता तरिषु लॊकेषु विश्रुता
 
12  दिव्यं वर्षसहस्रं हि शाकेन किल सुव्रत
     आहारं सा कृतवती मासि मासि नराधिप
 
13  ऋषयॊ ऽभयागतास तत्र देव्या भक्त्या तपॊधनाः
     आतिथ्यं च कृतं तेषां शाकेन किल भारत
     ततः शाकम्भरीत्य एव नाम तस्याः परतिष्ठितम
 
14  शाकम्भरीं समासाद्य बरह्म चारी समाहितः
     तरिरात्रम उषितः शाकं भक्षयेन नियतः शुचिः
 
15  शाकाहारस्य यत सम्यग वर्षैर दवादशभिः फलम
     तत फलं तस्य भवति देव्याश छन्देन भारत
 
16  ततॊ गच्छेत सुवर्णाक्षं तरिषु लॊकेषु विश्रुतम
     यत्र विष्णुः परसादार्थं रुद्रम आराधयत पुरा
 
17  वरांश च सुबहूँल लेभे दैवतेषु सुदुर्लभान
     उक्तश च तरिपुरघ्नेन परितुष्टेन भारत
 
18  अपि चास्मत परियतरॊ लॊके कृष्ण भविष्यसि
     तवन मुखं च जगत कृत्स्नं भविष्यति न संशयः
 
19  तत्राभिगम्य राजेन्द्र पूजयित्वा वृषध्वजम
     अश्वमेधम अवाप्नॊति गाणपत्यं च विन्दति
 
20  धूमावतीं ततॊ गच्छेत तरिरत्रॊपॊषितॊ नरः
     मनसा परार्थितान कामाँल लभते नात्र संशयः
 
21  देव्यास तु दक्षिणार्धेन रथावर्तॊ नराधिप
     तत्रारॊहेत धर्मज्ञ शरदधानॊ जितेन्द्रियः
     महादेव परसादाद धि गच्छेत परमं गतिम
 
22  परदक्षिणम उपावृत्य गच्छेत भरतर्षभ
     धारां नाम महाप्राज्ञ सर्वपापप्रणाशिनीम
     तत्र सनात्वा नरव्याघ्र न शॊचति नराधिप
 
23  ततॊ गच्छेत धर्मज्ञ नमस्कृत्य महागिरिम
     सवर्गद्वारेण यत तुल्यं गङ्गा दवारं न संशयः
 
24  तत्राभिषेकं कुर्वीत कॊटितीर्थे समाहितः
     पुण्डरीकम अवाप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत
 
25  सप्त गङ्गे तरिगङ्गे च शक्रावर्ते च तर्पयन
     देवान पितॄंश च विधिवत पुण्यलॊके महीयते
 
26  ततः कनखले सनात्वा तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
     अश्वमेधम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
27  कपिला वटं च गच्छेत तीर्थसेवी नराधिप
     उष्यैकां रजनीं तत्र गॊसहस्रफलं लभेत
 
28  नागराजस्य राजेन्द्र कपिलस्य महात्मनाः
     तीर्थं कुरु वरश्रेष्ठ सर्वलॊकेषु विश्रुतम
 
29  तत्राभिषेकं कुर्वीत नागतीर्थे नराधिप
     कपिलानां सहस्रस्य फलं पराप्नॊति मानवः
 
30  ततॊ ललितिकां गच्छेच छंतनॊर तीर्थम उत्तमम
     तत्र सनात्वा नरॊ राजन न दुर्गतिम अवाप्नुयात
 
31  गङ्गा संगमयॊश चैव सनाति यः संगमे नरः
     दशाश्वमेधान आप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत
 
32  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र सुगन्धां लॊकविश्रुताम
     सर्वपापविशुद्धात्मा बरह्मलॊके महीयते
 
33  रुद्रावर्तं ततॊ गच्छेत तीर्थसेवी नराधिप
     तत्र सनात्वा नरॊ राजन सवर्गलॊके महीयते
 
34  गङ्गायाश च नरश्रेष्ठ सरस्वत्याश च संगमे
     सनातॊ ऽशवमेधम आप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
35  भद्र कर्णेश्वरं गत्वा देवम अर्च्य यथाविधि
     न दुर्गतिम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
36  ततः कुब्जाम्रकं गच्छेत तीर्थसेवी यथाक्रमम
     गॊसहस्रम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
37  अरुन्धती वटं गच्छेत तीर्थसेवी नराधिप
     सामुद्रकम उपस्पृश्य तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
     गॊसहस्रफलं विन्देत कुलं चैव समुद्धरेत
 
38  बरह्मावर्तं ततॊ गच्छेद बरह्म चारी समाहितः
     अश्वमेधम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
39  यमुना परभवं गत्वा उपस्पृश्य च यामुने
     अश्वमेध फलं लब्ध्वा सवर्गलॊके महीयते
 
40  दर्वी संक्रमणं पराप्य तीर्थं तरैलॊक्यविश्रुतम
     अश्वमेधम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति
 
41  सिन्धॊर च परभवं गत्वा सिद्धगन्धर्वसेवितम
     तत्रॊष्य रजनीः पञ्च विन्द्याद बहुसुवर्णकम
 
42  अथ वेदीं समासाद्य नरः परमदुर्गमाम
     अश्वमेधम अवाप्नॊति गच्छेच चौशनसीं गतिम
 
43  ऋषिकुल्यां समासाद्य वासिष्ठं चैव भारत
     वासिष्ठं समतिक्रम्य सर्वे वर्णा दविजातयः
 
44  ऋषिकुल्यां नरः सनात्वा ऋषिलॊकं परपद्यते
     यदि तत्र वसेन मासं शाकाहारॊ नराधिप
 
45  भृगुतुङ्गं समासाद्य वाजिमेधफलं लभेत
     गत्वा वीर परमॊक्षं च सर्वपापैः परमुच्यते
 
46  कृत्तिका मघयॊश चैव तीर्थम आसाद्य भारत
     अग्निष्टॊमातिरात्राभ्यां फलं पराप्नॊति पुण्यकृत
 
47  ततः संध्यां समासाद्य विद्या तीर्थम अनुत्तमम
     उपस्पृश्य च विद्यानां सर्वासां पारगॊ भवेत
 
48  महाश्रमे वसेद रात्रिं सर्वपापप्रमॊचने
     एककालं निराहारॊ लॊकान आवसते शुभान
 
49  षष्ठ कालॊपवासेन मासम उष्य महालये
     सर्वपापविशुद्धात्मा विन्द्याद बहुसुवर्णकम
 
50  अथ वेतसिकां गत्वा पिता मह निषेविताम
     अश्वमेधम अवाप्नॊति गच्छेच चौशनसीं गतिम
 
51  अथ सुन्दरिका तीर्थं पराप्य सिद्धनिषेवितम
     रूपस्य भागी भवति दृष्टम एतत पुरातने
 
52  ततॊ वै बराह्मणीं गत्वा बरह्म चारी जितेन्द्रियः
     पद्मवर्णेन यानेन बरह्मलॊकं परपद्यते
 
53  ततश च नैमिषं गच्छेत पुण्यं सिद्धनिषेवितम
     तत्र नित्यं निवसति बरह्मा देवगणैर वृतः
 
54  नैमिषं परार्थयानस्य पापस्यार्धं परणश्यति
     परविष्टमात्रस तु नरः सर्वपापैः परमुच्यते
 
55  तत्र मासं वसेद धीरॊ नैमिषे तीर्थतत्परः
     पृथिव्यां यानि तीर्थानि नैमिषे तानि भारत
 
56  अभिषेककृतस तत्र नियतॊ नियताशनः
     गवामयस्य यज्ञस्य फलं पराप्नॊति भारत
     पुनात्य आ सप्तमं चैव कुलं भरतसत्तम
 
57  यस तयजेन नैमिषे पराणान उपवासपरायणः
     स मॊदेत सवर्गलॊकस्थ एवम आहुर मनीषिणः
     नित्यं पुण्यं च मेध्यं च नैमिषं नृपसत्तम
 
58  गङ्गॊद्भेदं समासाद्य तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः
     वाजपेयम अवाप्नॊति बरह्मभूतश च जायते
 
59  सरस्वतीं समासाद्य तर्पयेत पितृदेवताः
     सारस्वतेषु लॊकेषु मॊदते नात्र संशयः
 
60  ततश च बाहुदां गच्छेद बरह्म चारी समाहितः
     देव सत्रस्य यज्ञस्य फलं पराप्नॊति मानवः
 
61  ततश चीरवतीं गच्छेत पुण्यां पुण्यतमैर वृताम
     पितृदेवार्चन रतॊ वाजपेयम अवाप्नुयात
 
62  विमलाशॊकम आसाद्य विराजति यथा शशी
     तत्रॊष्य रजनीम एकां सवर्गलॊके महीयते
 
63  गॊप्रतारं ततॊ गच्छेत सरय्वास तीर्थम उत्तमम
     यत्र रामॊ गतः सवर्गं स भृत्यबलवाहनः
 
64  देहं तयक्त्वा दिवं यातस तस्य तीर्थस्य तेजसा
     रामस्य च परसादेन वयवसायाच च भारत
 
65  तस्मिंस तीर्थे नरः सनात्वा गॊमत्यां कुरुनन्दन
     सर्वपापविशुद्धात्मा सवर्गलॊके महीयते
 
66  राम तीर्थे नरः सनात्वा गॊमत्यां कुरुनन्दन
     अश्वमेधम अवाप्नॊति पुनाति च कुलं नरः
 
67  शतसाहस्रिकं तत्र तीर्थं भरतसत्तम
     तत्रॊपस्पर्शनं कृत्वा नियतॊ नियताशनः
     गॊसहस्रफलं पुण्यं पराप्नॊति भरतर्षभ
 
68  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र भर्तृस्थानम अनुत्तमम
     कॊटितीर्थे नरः सनात्वा अर्चयित्वा गुहं नृप
     गॊसहस्रफलं विन्देत तेजस्वी च भवेन नरः
 
69  ततॊ वाराणसीं गत्वा अर्चयित्वा वृषध्वजम
     कपिला हरदे नरः सनात्वा राजसूय फलं लभेत
 
70  मार्कण्डेयस्य राजेन्द्र तीर्थम आसाद्य दुर्लभम
     गॊमती गङ्गयॊश चैव संगमे लॊकविश्रुते
     अग्निष्टॊमम अवाप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत
 
71  ततॊ गयां समासाद्य बरह्म चारी जितेन्द्रियः
     अश्वमेधम अवाप्नॊति गमनाद एव भारत
 
72  तत्राक्षयवतॊ नाम तरिषु लॊकेषु विश्रुतः
     पितॄणां तत्र वै दत्तम अक्षयं भवति परभॊ
 
73  महानद्याम उपस्पृश्य तर्पयेत पितृदेवताः
     अक्षयान पराप्नुयाल लॊकान कुलं चैव समुद्धरेत
 
74  ततॊ बरह्मसरॊ गच्छेद धर्मारण्यॊपशॊभितम
     पौण्डरीकम अवाप्नॊति परभाताम एव शर्वरीम
 
75  तस्मिन सरसि राजेन्द्र बरह्मणॊ यूप उच्छ्रितः
     यूपं परदक्षिणं कृत्वा वाजपेयफलं लभेत
 
76  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र धेनुकां लॊकविश्रुताम
     एकरत्रॊषितॊ राजन परयच्छेत तिलधेनुकाम
     सर्वपापविशुद्धात्मा सॊमलॊकं वरजेद धरुवम
 
77  तत्र चिह्नं महाराज अद्यापि हि न संशयः
     कपिला सह वत्सेन पर्वते विचरत्य उत
     स वत्सायाः पदानि सम दृश्यन्ते ऽदयापि भारत
 
78  तेषूपस्पृश्य राजेन्द्र पदेषु नृपसत्तम
     यत किं चिद अशुभं कर्म तत परणश्यति भारत
 
79  ततॊ गृध्रवटं गच्छेत सथानं देवस्य धीमतः
     सनायीत भस्मना तत्र अभिगम्य वृषध्वजम
 
80  बराह्मणेन भवेच चीर्णं वरतं दवादश वार्षिकम
     इतरेषां तु वर्णानां सर्वपापं परणश्यति
 
81  गच्छेत तत उद्यन्तं पर्वतं गीतनादितम
     सावित्रं तु पदं तत्र दृश्यते भरतर्षभ
 
82  तत्र संध्याम उपासीत बराह्मणः संशितव्रतः
     उपास्ता च भवेत संध्या तेन दवादश वार्षिकी
 
83  यॊनिद्वारं च तत्रैव विश्रुतं भरतर्षभ
     तत्राभिगम्य मुच्येत पुरुषॊ यॊनिसंकरात
 
84  कृष्ण शुक्लाव उभौ पक्षौ गयायां यॊ वसेन नरः
     पुनात्य आ सप्तमं राजन कुलं नास्त्य अत्र संशयः
 
85  एष्टव्या बहवः पुत्रा यद्य एकॊ ऽपि गयां वरजेत
     यजेत वाश्वमेधेन नीलं वा वृषम उत्सृजेत
 
86  ततः फल्गुं वरजेद राजंस तीर्थसेवी नराधिप
     अश्वमेधम अवाप्नॊति सिद्धिं च महतीं वरजेत
 
87  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र धर्मपृष्ठं समाहितः
     यत्र धर्मॊ महाराज नित्यम आस्ते युधिष्ठिर
     अभिगम्य ततस तत्र वाजिमेधफलं लभेत
 
88  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र बरह्मणस तीर्थम उत्तमम
     तत्रार्चयित्वा राजेन्द्र बरह्माणम अमितौजसम
     राजसूयाश्वमेधाभ्यां फलं पराप्नॊति मानवः
 
89  ततॊ राजगृहं गच्छेत तीर्थसेवी नराधिप
     उपस्पृश्य तपॊदेषु काक्षीवान इव मॊदते
 
90  यक्षिण्या नैत्यकं तत्र पराश्नीत पुरुषः शुचिः
     यक्षिण्यास तु परसादेन मुच्यते भरूण हत्यया
 
91  मणिनागं ततॊ गत्वा गॊसहस्रफलं लभेत
     नैत्यकं भुञ्जते यस तु मणिनागस्य मानवः
 
92  दष्टस्याशीविषेणापि न तस्य करमते विषम
     तत्रॊष्य रजनीम एकां सर्वपापैः परमुच्यते
 
93  ततॊ गच्छेत बरह्मर्षेर गौतमस्य वनं नृप
     अहल्याया हलदे सनात्वा वरजेत परमां गतिम
     अभिगम्य शरियं राजन विन्दते शरियम उत्तमाम
 
94  तत्रॊद पानॊ धर्मज्ञ तरिषु लॊकेषु विश्रुतः
     तत्राभिषेकं कृत्वा तु वाजिमेधम अवाप्नुयात
 
95  जनकस्य तु राजर्षेः कूपस तरिदशपूजितः
     तत्राभिषेकं कृत्वा तु विष्णुलॊकम अवाप्नुयात
 
96  ततॊ विनशनं गच्छेत सर्वपापप्रमॊचनम
     वाजपेयम अवाप्नॊति सॊमलॊकं च गच्छति
 
97  गण्डकीं तु समासाद्य सर्वतीर्थजलॊद्भवाम
     वाजपेयम अवाप्नॊति सूर्यलॊकं च गच्छति
 
98  ततॊ ऽधिवंश्यं धर्मज्ञ समाविश्य तपॊवनम
     गुह्यकेषु महाराज मॊदते नात्र संशयः
 
99  कम्पनां तु समासाद्य नदीं सिद्धनिषेविताम
     पुण्डरीकम अवाप्नॊति सूर्यलॊकं च गच्छति
 
100  ततॊ विशालाम आसाद्य नदीं तरैलॊक्यविश्रुताम
    अग्निष्टॊमम अवाप्नॊति सवर्गलॊकं च गच्छति

101  अथ माहेश्वरीं धारां समासाद्य नराधिप
    अश्वमेधम अवाप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत

102  दिवौकसां पुष्करिणीं समासाद्य नरः शुचिः
    न दुर्गतिम अवाप्नॊति वाजपेयं च विन्दति

103  महेश्वर पदं गच्छेद बरह्म चारी समाहितः
    महेश्वर पदे सनात्वा वाजिमेधफलं लभेत

104  तत्र कॊटिस तु तीर्थानां विश्रुता भरतर्षभ
    कूर्मरूपेण राजेन्द्र असुरेण दुरात्मना
    हरियमाणाहृता राजन विष्णुना परभ विष्णुना

105  तत्राभिषेकं कुर्वाणस तीर्थकॊट्यां युधिष्ठिर
    पुण्डरीकम अवाप्नॊति विष्णुलॊकं च गच्छति

106  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र सथानं नारायणस्य तु
    सदा संनिहितॊ यत्र हरिर वसति भारत
    शालग्राम इति खयातॊ विष्णॊर अद्भुतकर्मणः

107  अभिगम्य तरिलॊकेशं वरदं विष्णुम अव्ययम
    अश्वमेधम अवाप्नॊति विष्णुलॊकं च गच्छति

108  तत्रॊद पानॊ धर्मज्ञ सर्वपापप्रमॊचनः
    समुद्रास तत्र चत्वारः कूपे संनिहिताः सदा
    तत्रॊपस्पृश्य राजेन्द्र न दुर्गतिम अवाप्नुयात

109  अभिगम्य महादेवं वरदं विष्णुम अव्ययम
    विराजति यथा सॊम ऋणैर मुक्तॊ युधिष्ठिर

110  जातिस्मर उपस्पृश्य शुचिः परयत मानसः
    जातिस्मरत्वं पराप्नॊति सनात्वा तत्र न संशयः

111  वटेश्वर पुरं गत्वा अर्चयित्वा तु केशवम
    ईप्सिताँल लभते कामान उपवासान न संशयः

112  ततस तु वामनं गत्वा सर्वपापप्रमॊचनम
    अभिवाद्य हरिं देवं न दुर्गतिम अवाप्नुयात

113  भरतस्याश्रमं गत्वा सर्वपापप्रमॊचनम
    कौशिकीं तत्र सेवेत महापातक नाशिनीम
    राजसूयस्य यज्ञस्य फलं पराप्नॊति मानवः

114  ततॊ गच्छेत धर्मज्ञ चम्पकारण्यम उत्तमम
    तत्रॊष्य रजनीम एकां गॊसहस्रफलं लभेत

115  अथ जयेष्ठिलम आसाद्य तीर्थं परमसंमतम
    उपॊष्य रजनीम एकाम अग्निष्टॊम फलं लभेत

116  तत्र विश्वेश्वरं दृष्ट्वा देव्या सह महाद्युतिम
    मित्रा वरुणयॊर लॊकान आप्नॊति पुरुषर्षभ

117  कन्या संवेद्यम आसाद्य नियतॊ नियताशनः
    मनॊः परजापतेर लॊकान आप्नॊति भरतर्षभ

118  कन्यायां ये परयच्छन्ति पानम अन्नं च भारत
    तद अक्षयम इति पराहुर ऋषयः संशितव्रताः

119  निश्चीरां च समासाद्य तरिषु लॊकेषु विश्रुताम
    अश्वमेधम अवाप्नॊति विष्णुलॊकं च गच्छति

120  ये तु दानं परयच्छन्ति निश्चीरा संगमे नराः
    ते यान्ति नरशार्दूल बरह्मलॊकं न संशयः

121 तत्राश्रमॊ वसिष्ठस्य तरिषु लॊकेषु विश्रुतः

    तत्राभिषेकं कुर्वाणॊ वाजपेयम अवाप्नुयात

122  देवकूटं समासाद्य बरह्मर्षिगणसेवितम
    अश्वमेधम अवाप्नॊति कुलं चैव समुद्धरेत

123  ततॊ गच्छेत राजेन्द्र कौशिकस्य मुनेर हरदम
    यत्र सिद्धिं परां पराप्तॊ विश्वा मित्रॊ ऽथ कौशिकः

124  तत्र मासं वसेद वीर कौशिक्यां भरतर्षभ
    अश्वमेधस्य यत पुण्यं तन मासेनाधिगच्छति

125  सर्वतीर्थवरे चैव यॊ वसेत महाह्रदे
    न दुर्गतिम अवाप्नॊति विन्देद बहुसुवर्णकम

126  कुमारम अभिगत्वा च वीराश्रमनिवासिनम
    अश्वमेधम अवाप्नॊति नरॊ नास्त्य अत्र संशयः

127  अग्निधारां समासाद्य तरिषु लॊकेषु विश्रुताम
    अग्निष्टॊमम अवाप्नॊति न च सवर्गान निवर्तते

128  पिता मह सरॊ गत्वा शैलराजप्रतिष्ठितम
    तत्राभिषेकं कुर्वाणॊ अग्निष्टॊम फलं लभेत

129  पिता महस्य सरसः परस्रुता लॊकपावनी
    कुमार धारा तत्रैव तरिषु लॊकेषु विश्रुता

130  यत्र सनात्वा कृतार्थॊ ऽसमीत्य आत्मानम अवगच्छति
    षष्ठ कालॊपवासेन मुच्यते बरह्महत्यया

131  शिखरं वै महादेव्या गौर्यास तरैलॊक्यविश्रुतम
    समारुह्य नरः शराद्धः सतनकुण्डेषु संविशेत

132  तत्राभिषेकं कुर्वाणः पितृदेवार्चने रतः
    हयमेधम अवाप्नॊति शक्र लॊकं च गच्छति

133  ताम्रारुणं समासाद्य बरह्म चारी समाहितः
    अश्वमेधम अवाप्नॊति शक्र लॊकं च गच्छति

134  नन्दिन्यां च समासाद्य कूपं तरिदशसेवितम
    नरमेधस्य यत पुण्यं तत पराप्नॊति कुरूद्वह

135  कालिका संगमे सनात्वा कौशिक्यारुणयॊर यतः
    तरिरात्रॊपॊषितॊ विद्वान सर्वपापैः परमुच्यते

136  उर्वशी तीर्थम आसाद्य ततः सॊमाश्रमं बुधः
    कुम्भकर्णाश्रमे सनात्वा पूज्यते भुवि मानवः

137  सनात्वा कॊका मुखे पुण्ये बरह्म चारी यतव्रतः
    जातिस्मरत्वं पराप्नॊति दृष्टम एतत पुरातने

138  सकृन नन्दां समासाद्य कृतात्मा भवति दविजः
    सर्वपापविशुद्धात्मा शक्र लॊकं च गच्छति

139  ऋषभद्वीपम आसाद्य सेव्यं करौञ्चनिषूदनम
    सरस्वत्याम उपस्पृश्य विमानस्थॊ विराजते

140  औद्दालकं महाराज तीर्थं मुनिनिषेवितम
    तत्राभिषेकं कुर्वीत सर्वपापैः परमुच्यते

141  धर्मतीर्थं समासाद्य पुण्यं बरह्मर्षिसेवितम
    वाजपेयम अवाप्नॊति नरॊ नास्त्य अत्र संशयः

142  तथा चम्पां समासाद्य भागीरथ्यां कृतॊदकः
    दण्डार्कम अभिगम्यैव गॊसहस्रफलं लभेत

143  लवेडिकां ततॊ गच्छेत पुण्यां पुण्यॊपसेविताम
    वाजपेयम अवाप्नॊति विमानस्थश च पूज्यते