Page 4 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 5 LastLast
Results 61 to 80 of 81

Thread: A Humble Request - Pls don't speak in Urdu !!!!!

  1. #61
    Quote Originally Posted by rajpaldular View Post
    उसकी भाषा को हीन बना देना ।
    Rajpal ji,

    Kya karein, Khadi boli ko heen bana diya Hindi ne

    Khair aap ye video dikhiye aur pata lagaye ke kaise bharat ki कव्वाली ko lupt kar diya hai:

    फिल्मों से गायब होती कव्वाली...


    http://khabar.ndtv.com/video/show/cinema-india/278618

    जब से फिल्मों को आवाज मिली, कव्वाली फिल्मों का अहम हिस्सा रही। शादी का मौका हो या कोई और जश्न, कव्वाली के बिना फिल्म अधूरी रहती थी और 40 से 60 के दशक तक देखने-सुनने को मिली एक से एक बेहतरीन कव्वाली...

  2. #62
    Rajpal ji,
    Only way to save Hindi, is to import popular words from other languages, just like English is importing words, Guru and Pundit are just two examples English imported from Hindi/Sanskrit.
    If Hindi stuck to its own words only, that day is not far when it will be dead like Sanskrit...

    Quote Originally Posted by rajpaldular View Post
    रविन्द्र सूरा जी ! पाली भाषा का तो पता नहीं ना। जो अपनी मातृभाषा भाषा सामने है उसको तो बचाएँ ।

    "No one can make you feel inferior without your consent..."

  3. The Following 6 Users Say Thank You to rsdalal For This Useful Post:

    DrRajpalSingh (June 13th, 2013), rekhasmriti (June 9th, 2013), rskankara (June 28th, 2013), sivach (June 9th, 2013), sukhbirhooda (July 2nd, 2013), vicky84 (June 9th, 2013)

  4. #63
    Quote Originally Posted by rsdalal View Post
    Rajpal ji,
    Only way to save Hindi, is to import popular words from other languages, just like English is importing words, Guru and Pundit are just two examples English imported from Hindi/Sanskrit.
    If Hindi stuck to its own words only, that day is not far when it will be dead like Sanskrit...
    There is no danger of extinction of Hindi as it is by and large understood in every nook and corner of the country and is a live language.

    Cinema, TV and cultural activities have made it grow and assimilate newer words day to day. Raj Kapoor's pictures and dialogues are very popular in Russia and the same is the case with several other Heroes of the Hindi films in several foreign nations.

    Therefore the future of Hindi as language is bright!
    History is best when created, better when re-constructed and worst when invented.

  5. The Following User Says Thank You to DrRajpalSingh For This Useful Post:

    rskankara (June 28th, 2013)

  6. #64
    Rajpal ji, lo aapki man ki murad poori ho gayi. Haryana Police ne aapki baat sun li hai. Aur aab Haryana Police ne Urdu/Persian shabad ka istemaal baand karne ka ailaan kiya hai.

    Haryana cops to drop Persian, Urdu words from FIRs

    KARNAL: In an effort to simplify Daily Diary Reports and First Information Reports for the common man, Haryana police has decided to do away with archaic and difficult words and phrases from the Persian and Urdu languages.



    These words and phrases have been in use in Haryana since the pre-Independence period when it was a part of the undivided Punjab.



    Words like 'muddayi (complainant), muddala (accused), 'tameel' (execution), aala-e-qatal (murder weapon), taftish (investigation), daryaft (plea), hasab jabta (as per law), 'missal' (file), 'tarmeem' (amendment) and ishtgassa (petition), to name a few, baffle the complainants when they are handed their copy of the FIR.



    Additional director general of police Layak Ram Dabas, who is the head of the state crime records bureau, said the department has initiated the move to incorporate simple Hindi words in the complaints. He said, "The practice of using Persian and Urdu words in the police complaints was common, despite instructions from the then DGP in 2005 to discontinue the usage of such perplexing terms. The state police chief had recommended the use of Hindi for writing complaints, filing investigation and research reports."



    Even the courts in various districts of Haryana have repeatedly asked the police to use Hindi words and phrases, but the 'munshis' (readers) who write the reports have not changed their style of work. The young readers tend to follow their senior colleagues in filing the reports, say senior Haryana police officials.



    Dabas said the department held a special camp for more than 300 munshis who were trained were trained in writing reports. The officer said around 350 such words being used while registering the police complaints have been replaced now. He said all munshis working in the police stations would now be required to undergo the training programme aimed at sensitizing them about use of Hindi words in their paperwork.



    "After the successful completion of training of munshis, the senior officials at each police station would be asked to ensure that the usage of Persian and Urdu words was stopped, failing which action would be taken against them," Dabas said.



    Rajinder Singh, a sub-munshi at a Karnal police station, said the practice of using Persian and Urdu words passed on from seniors to new employees and it still continues.



    "Now that the department has finally decided to get rid of these words, it would not only enable the commoners to understand the contents of their complaints but also facilitate the working of police," he said.

  7. The Following 2 Users Say Thank You to vicky84 For This Useful Post:

    rajpaldular (June 27th, 2013), VPannu (June 28th, 2013)

  8. #65
    Quote Originally Posted by vicky84 View Post
    Rajpal ji, lo aapki man ki murad poori ho gayi. Haryana Police ne aapki baat sun li hai. Aur aab Haryana Police ne Urdu/Persian shabad ka istemaal baand karne ka ailaan kiya hai.

    Haryana cops to drop Persian, Urdu words from FIRs


    KARNAL: In an effort to simplify Daily Diary Reports and First Information Reports for the common man, Haryana police has decided to do away with archaic and difficult words and phrases from the Persian and Urdu languages.



    These words and phrases have been in use in Haryana since the pre-Independence period when it was a part of the undivided Punjab.



    Words like 'muddayi (complainant), muddala (accused), 'tameel' (execution), aala-e-qatal (murder weapon), taftish (investigation), daryaft (plea), hasab jabta (as per law), 'missal' (file), 'tarmeem' (amendment) and ishtgassa (petition), to name a few, baffle the complainants when they are handed their copy of the FIR.



    Additional director general of police Layak Ram Dabas, who is the head of the state crime records bureau, said the department has initiated the move to incorporate simple Hindi words in the complaints. He said, "The practice of using Persian and Urdu words in the police complaints was common, despite instructions from the then DGP in 2005 to discontinue the usage of such perplexing terms. The state police chief had recommended the use of Hindi for writing complaints, filing investigation and research reports."



    Even the courts in various districts of Haryana have repeatedly asked the police to use Hindi words and phrases, but the 'munshis' (readers) who write the reports have not changed their style of work. The young readers tend to follow their senior colleagues in filing the reports, say senior Haryana police officials.



    Dabas said the department held a special camp for more than 300 munshis who were trained were trained in writing reports. The officer said around 350 such words being used while registering the police complaints have been replaced now. He said all munshis working in the police stations would now be required to undergo the training programme aimed at sensitizing them about use of Hindi words in their paperwork.



    "After the successful completion of training of munshis, the senior officials at each police station would be asked to ensure that the usage of Persian and Urdu words was stopped, failing which action would be taken against them," Dabas said.



    Rajinder Singh, a sub-munshi at a Karnal police station, said the practice of using Persian and Urdu words passed on from seniors to new employees and it still continues.



    "Now that the department has finally decided to get rid of these words, it would not only enable the commoners to understand the contents of their complaints but also facilitate the working of police," he said.

    विकी मोहन जी ! मैं इनको शत-शत नमन करता हूँ।
    एवं आपको भी अनेक-अनेक धन्यवाद जो ये समाचार आप ढूंढकर लाये।

    India and Israel (Hindus & Jews) are true friends in this World. Both are Long Live and yes also both have survived and surviving under adverse conditions.

  9. #66
    Quote Originally Posted by vicky84 View Post
    Haryana cops to drop Persian, Urdu words from FIRs

    KARNAL: In an effort to simplify Daily Diary Reports and First Information Reports for the common man, Haryana police has decided to do away with archaic and difficult words and phrases from the Persian and Urdu languages.



    These words and phrases have been in use in Haryana since the pre-Independence period when it was a part of the undivided Punjab.



    Words like 'muddayi (complainant), muddala (accused), 'tameel' (execution), aala-e-qatal (murder weapon), taftish (investigation), daryaft (plea), hasab jabta (as per law), 'missal' (file), 'tarmeem' (amendment) and ishtgassa (petition), to name a few, baffle the complainants when they are handed their copy of the FIR.



    Even the courts in various districts of Haryana have repeatedly asked the police to use Hindi words and phrases, but the 'munshis' (readers) who write the reports have not changed their style of work. The young readers tend to follow their senior colleagues in filing the reports, say senior Haryana police officials.



    Dabas said the department held a special camp for more than 300 munshis who were trained were trained in writing reports. The officer said around 350 such words being used while registering the police complaints have been replaced now. He said all munshis working in the police stations would now be required to undergo the training programme aimed at sensitizing them about use of Hindi words in their paperwork.



    "Now that the department has finally decided to get rid of these words, it would not only enable the commoners to understand the contents of their complaints but also facilitate the working of police," he said.
    चलो, एक शुभ समाचार तो मिला। मुगल बादशाहों ने फारसी चलाई जो अदालतों की भाषा बनी। अंग्रेजों के समय इसकी जगह उर्दू ने ले ली। तहसील और थानों में मुंशी रखे जाते थे (जो फारसी/उर्दू पढ़े होते थे) जिनका काम रिपोर्ट लिखना, रजिस्टरों में खाना-पूर्ति करना होता था।

    आजादी के बाद यही सिलसिला जारी रहा और आज तक चला आ रहा है। किसी जमीन के सौदे आदि की रजिस्ट्री बनवाओ, आज भी मुंशी बैठे होते हैं जो लिखते तो हिन्दी (देवनागरी) में ही हैं पर सारी भाषा फारसी/उर्दू होती है जो किसी के पल्ले नहीं पड़ती। मैंने स्वयं देखा है । एक बार किसी की जमीन-बिक्री की रजिस्ट्री हो हई। इसके बाद उसको पटवारी के रजिस्टर में लिखवाना पड़ता है ताकि रिकार्ड ठीक रहे। कहा गया - पटवारी के पास इसका इंतकाल करवा लो। जब इंतकाल का मतलब पूछा गया तो बताया गया कि इसका मतलब है - Entry करवाना ! साथ ही यह भी बता दिया कि इस कागजी कार्रवाही को पूरी करके अपनी जान छुड़ाओ, शब्दों के अर्थ में क्या रखा है!

    इसे कहते हैं लकीर के फकीर बनना। असल में इंतकाल का अर्थ होता है मौत। जब किसी की मौत (इंतकाल) हो जाये तो उसके नाम वाली जमीन उसके बेटों के नाम करने के लिए पटवारी के रजिस्टर में लिखवाना पड़ता था। अब भोले-भाले लोग इंतकाल का मतलब कुछ और ही समझने लगे हैं! खुद लिखने वाले मुंशी को नहीं पता कि इन शब्दों का अर्थ क्या है! आखिर यह क्रम कब तक चलता रहेगा?
    तमसो मा ज्योतिर्गमय

  10. The Following 8 Users Say Thank You to dndeswal For This Useful Post:

    malikdeepak1 (June 28th, 2013), rajpaldular (June 27th, 2013), ravinderjeet (June 27th, 2013), rsdalal (June 28th, 2013), rskankara (June 28th, 2013), SandeepSirohi (June 28th, 2013), ssgoyat (June 27th, 2013), VirJ (June 27th, 2013)

  11. #67
    ये ही हाल अदालत मे भी हे उनके वे बोल किसी और ना तो समज आंदे बेरा नि इन कोर्ट की भाषा इनने क्यों नही बदली इब्लग. आज भी फारसी/उर्दू चले हे ओढ़े.
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  12. The Following User Says Thank You to VirJ For This Useful Post:

    rajpaldular (June 27th, 2013)

  13. #68
    वैसे इंतकाल का मतलब ट्रान्स्फर भी होता हे. पर जो बात कहना चाहते हे वो बिल्कुल सही हे सरकारी काम हमारी भाषा मे होने चाहिए मुगलों की भाषा आइब तो छोड़ दो
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  14. The Following User Says Thank You to VirJ For This Useful Post:

    rajpaldular (October 24th, 2013)

  15. #69
    Quote Originally Posted by dndeswal View Post
    चलो, एक शुभ समाचार तो मिला। मुगल बादशाहों ने फारसी चलाई जो अदालतों की भाषा बनी। अंग्रेजों के समय इसकी जगह उर्दू ने ले ली। तहसील और थानों में मुंशी रखे जाते थे (जो फारसी/उर्दू पढ़े होते थे) जिनका काम रिपोर्ट लिखना, रजिस्टरों में खाना-पूर्ति करना होता था।

    आजादी के बाद यही सिलसिला जारी रहा और आज तक चला आ रहा है। किसी जमीन के सौदे आदि की रजिस्ट्री बनवाओ, आज भी मुंशी बैठे होते हैं जो लिखते तो हिन्दी (देवनागरी) में ही हैं पर सारी भाषा फारसी/उर्दू होती है जो किसी के पल्ले नहीं पड़ती। मैंने स्वयं देखा है । एक बार किसी की जमीन-बिक्री की रजिस्ट्री हो हई। इसके बाद उसको पटवारी के रजिस्टर में लिखवाना पड़ता है ताकि रिकार्ड ठीक रहे। कहा गया - पटवारी के पास इसका इंतकाल करवा लो। जब इंतकाल का मतलब पूछा गया तो बताया गया कि इसका मतलब है - Entry करवाना ! साथ ही यह भी बता दिया कि इस कागजी कार्रवाही को पूरी करके अपनी जान छुड़ाओ, शब्दों के अर्थ में क्या रखा है!

    इसे कहते हैं लकीर के फकीर बनना। असल में इंतकाल का अर्थ होता है मौत। जब किसी की मौत (इंतकाल) हो जाये तो उसके नाम वाली जमीन उसके बेटों के नाम करने के लिए पटवारी के रजिस्टर में लिखवाना पड़ता था। अब भोले-भाले लोग इंतकाल का मतलब कुछ और ही समझने लगे हैं! खुद लिखने वाले मुंशी को नहीं पता कि इन शब्दों का अर्थ क्या है! आखिर यह क्रम कब तक चलता रहेगा?
    Ye word isliye nahi chal rahe the ki koi in shabdon se lagav tha . Ye isliye chal rahe the kyonki ye babu kuch kaam ya koi pain leke raaji koni.

    Na inka koi court kuch bigad sakti na ministers.

    Aaj bhi 1890 ke baane hue kanooon chalte hain.

  16. The Following User Says Thank You to vicky84 For This Useful Post:

    rajpaldular (October 24th, 2013)

  17. #70
    Quote Originally Posted by VirJ View Post
    वैसे इंतकाल का मतलब ट्रान्स्फर भी होता हे. पर जो बात कहना चाहते हे वो बिल्कुल सही हे सरकारी काम हमारी भाषा मे होने चाहिए मुगलों की भाषा आइब तो छोड़ दो

    असल में उर्दू/ फारसी में इंतकाल शब्द का अर्थ transfer नहीं होता, इसका मतलब होता है - death (मौत)। उर्दू/फारसी में transfer को तबादला कहा जाता है।

    पर आजकल अदालतों में बैठे कम पढ़े मुंशियों ने इंतकाल का मतलब transfer बताना शुरु कर दिया है और गांवों के भोले-भाले लोग इसका यही अर्थ समझने लगे हैं।


    .
    तमसो मा ज्योतिर्गमय

  18. The Following 4 Users Say Thank You to dndeswal For This Useful Post:

    rajpaldular (June 28th, 2013), ravinderjeet (June 28th, 2013), rskankara (June 28th, 2013), vicky84 (June 27th, 2013)

  19. #71
    This page also suggest inteqal means transfer or transition. I think it's Arabic word and is used in Farsi and Urdu. http://www.iai.it/pdf/DocIAI/iaiwp1113.pdf. But the point still stands.
    Last edited by VirJ; June 27th, 2013 at 06:24 PM.
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  20. #72
    The Indus Valley script has not been deciphered yet. Wonder how different it was from the language of real 'son of the soil' Indians here.
    Pagdi Sambhal Jatta..!

  21. The Following User Says Thank You to swaich For This Useful Post:

    vicky84 (June 28th, 2013)

  22. #73
    Everytime sarcasm isnt good. If you have any valid point for or against you can put here straight.
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  23. The Following User Says Thank You to VirJ For This Useful Post:

    rajpaldular (October 24th, 2013)

  24. #74
    Quote Originally Posted by dndeswal View Post
    असल में उर्दू/ फारसी में इंतकाल शब्द का अर्थ transfer नहीं होता, इसका मतलब होता है - death (मौत)। उर्दू/फारसी में transfer को तबादला कहा जाता है।

    पर आजकल अदालतों में बैठे कम पढ़े मुंशियों ने इंतकाल का मतलब transfer बताना शुरु कर दिया है और गांवों के भोले-भाले लोग इसका यही अर्थ समझने लगे हैं।


    .
    Ye lo iski explaination:

    Actual the Inteqal is not a urdu word , its Arabic word and its mean Transfer Muntaqil. But if you will use this word for human mean he/she has transferred
    from virtual life to real life (dunya to akhrah )
    Last edited by vicky84; June 28th, 2013 at 06:40 AM.

  25. The Following User Says Thank You to vicky84 For This Useful Post:

    swaich (June 28th, 2013)

  26. #75
    Quote Originally Posted by VirJ View Post
    Everytime sarcasm isnt good. If you have any valid point for or against you can put here straight.
    I didnt know you were keeping count. If you didn't understand the sarcasm you can ask.
    Pagdi Sambhal Jatta..!

  27. The Following 2 Users Say Thank You to swaich For This Useful Post:

    vicky84 (June 28th, 2013), VirJ (June 28th, 2013)

  28. #76
    Quote Originally Posted by swaich View Post
    I didnt know you were keeping count. If you didn't understand the sarcasm you can ask.
    I realised later that probably you are having your fun with these sarcasm so I let you have it. You may carry on.
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  29. The Following User Says Thank You to VirJ For This Useful Post:

    rajpaldular (October 24th, 2013)

  30. #77
    Quote Originally Posted by VirJ View Post
    I realised later that probably you are having your fun with these sarcasm so I let you have it. You may carry on.
    Thank you, I am honored to have your approval.
    Pagdi Sambhal Jatta..!

  31. The Following User Says Thank You to swaich For This Useful Post:

    vicky84 (June 28th, 2013)

  32. #78
    जोह नु जो बढ़िया लाग्गे वो बोल ल्यो ,क्यूँ रोला मचा राख्या स । हर गाम की बोली में फर्क हो स । काल ने राजपाल जी न्यू कहवें गे अक जट्टू बोलनी बंद करो । ते आपाँ ते मर्ज्यांगे ,आपाँ नु ते और कोए बोली/भाषा बोलणी -ए कोणी आंदी ।
    :rockwhen you found a key to success,some ideot change the lock,*******BREAK THE DOOR.
    हक़ मांगने से नहीं मिलता , छिना जाता हे |
    अहिंसा कमजोरों का हथियार हे |
    पगड़ी संभाल जट्टा |
    मौत नु आंगालियाँ पे नचांदे , ते आपां जाट कुहांदे |

  33. The Following User Says Thank You to ravinderjeet For This Useful Post:

    rajpaldular (June 28th, 2013)

  34. #79
    भाई वा फ़ारसी की के समाज तो कोनी आंदी जो पोलीस हर कच्चेरी मे बरते हे. आपने ग़ामे कोनी कह दिया करे "समझ कोनी आवे तेरे के मे फ़ारसी बोलूं हूँ"
    जागरूक ती अज्ञानी नहीं बनाया जा सके, स्वाभिमानी का अपमान नहीं करा जा सके , निडर ती दबाया नहीं जा सके भाई नुए सामाजिक क्रांति एक बार आ जे तो उसती बदला नहीं जा सके ---ज्याणी जाट।

    दोस्त हो या दुश्मन, जाट दोनुआ ने १०० साल ताईं याद राखा करे

  35. The Following User Says Thank You to VirJ For This Useful Post:

    rajpaldular (October 24th, 2013)

  36. #80
    Quote Originally Posted by ravinderjeet View Post
    जोह नु जो बढ़िया लाग्गे वो बोल ल्यो ,क्यूँ रोला मचा राख्या स । हर गाम की बोली में फर्क हो स । काल ने राजपाल जी न्यू कहवें गे अक जट्टू बोलनी बंद करो । ते आपाँ ते मर्ज्यांगे ,आपाँ नु ते और कोए बोली/भाषा बोलणी -ए कोणी आंदी ।
    koe to likhya karei.... HORN OK PLEASE....USE DIPPER AT NIGHT...SHERNI..


    arr aapni to waa e rehvegi akk...... YA TO NYU E CHALLEGI...

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •