Adi Parva, Mahabharata/Book I Chapter 28

From Jatland Wiki
Jump to navigation Jump to search
Mahabharata - Adi Parva



Adi Parva, Mahabharata/Mahabharata Book I Chapter 32:English

SECTION XXXII

(Astika Parva continued)

"Sauti said, 'O foremost of Brahmanas, the gods having prepared for battle in that way, Garuda, the king of birds, soon came upon those wise ones. And the gods beholding him of excessive strength began to quake with fear, and strike one another with all their weapons. And amongst those that guarded the Soma was Brahmana (the celestial architect), of measureless might, effulgent as the electric fire and of great energy. And after a terrific encounter lasting only a moment, managed by the lord of birds with his talons, beak, and wings, he lay as dead on the fields. And the ranger of the skies making the worlds dark with the dust raised by the hurricane of his wings, overwhelmed the celestials with it. And the latter, overwhelmed with that dust, swooned away. And the immortals who guarded the amrita, blinded by that dust, could no longer see Garuda. Even thus did Garuda agitate the region of the heavens. And even thus he mangled the gods with the wounds inflicted by his wings and beak.

"Then the god of a thousand eyes commanded Vayu (the god of wind), saying, 'Dispel thou this shower of dust soon. O Maruta, this is indeed, thy task. Then the mighty Vayu soon drove away that dust. And when the darkness had disappeared, the celestials attacked Garuda. And as he of

p. 79

great might was attacked by the gods, he began to roar aloud, like the great cloud that appeareth in the sky at the end of the Yuga, frightening every creature. And that king of birds, of great energy, that slayer of hostile heroes, then rose on his wings. All the wise ones (the celestials) with Indra amongst them armed with double-edged broad swords, iron maces furnished with sharp spikes, pointed lances, maces, bright arrows, and many a discus of the form of the sun, saw him over head. And the king of birds, attacked them on all sides with showers of various weapons and fought exceedingly hard without wavering for a moment. And the son of Vinata, of great prowess blazing in the sky, attacked the gods on all sides with his wings and breast. And blood began to flow copiously from the bodies of the gods mangled by the talons and the beak of Garuda. Overcome by the lord of birds, the Sadhyas with the Gandharvas fled eastwards, the Vasus with the Rudras towards the south, the Adityas towards the west, and the twin Aswins towards the north. Gifted with great energy, they retreated fighting, looking back every moment on their enemy.

"And Garuda had encounters with the Yakshas, Aswakranda of great courage, Rainuka, the bold Krathanaka, Tapana, Uluka, Swasanaka, Nimesha, Praruja, and Pulina. And the son of Vinata mangled them with his wings, talons, and beak, like Siva himself, that chastiser of enemies, and the holder of Pinaka in rage at the end of the Yuga. And those Yakshas of great might and courage, mangled all over by that ranger of the skies, looked like masses of black clouds dropping thick showers of blood.

"And Garuda, depriving them of life, and then went to where the amrita was. And he saw that it was surrounded on all sides by fire. And the terrible flames of that fire covered the entire sky. And moved by violent winds, they seemed bent on burning the Sun himself. The illustrious Garuda then assumed ninety times ninety mouths and quickly drinking the waters of many rivers with those mouths and returning with great speed, that chastiser of enemies, having wings for his vehicle extinguished that fire with that water. And extinguishing that fire, he assumed a very small form, desirous of entering into (the place where the Soma was).'"

So ends the thirty-second section in the Astika Parva of the Adi Parva.

Adi Parva, Mahabharata/Mahabharata Book I Chapter 28:Sanskrit

The Mahabharata in Sanskrit, Book 1: Chapter 28
 1 [स]
     ततस तमिन दविजश्रेष्ठ समुदीर्णे तथाविधे
     गरुत्मान पक्षिराट तूर्णं संप्राप्तॊ विबुधान परति
 2 तं दृष्ट्वातिबलं चैव पराकम्पन्त समन्ततः
     परस्परं च परत्यघ्नन सर्वप्रहरणान्य अपि
 3 तत्र चासीद अमेयात्मा विद्युद अग्निसमप्रभः
     भौवनः सुमहावीर्यः सॊमस्य परिरक्षिता
 4 स तेन पतगेन्द्रेण पक्षतुण्ड नखैः कषतः
     मुहूर्तम अतुलं युद्धं कृत्वा विनिहतॊ युधि
 5 रजश चॊद्धूय सुमहत पक्षवातेन खेचरः
     कृत्वा लॊकान निरालॊकांस तेन देवान अवाकिरत
 6 तेनावकीर्णा रजसा देवा मॊहम उपागमन
     न चैनं ददृशुश छन्ना रजसामृत रक्षिणः
 7 एवं संलॊडयाम आस गरुडस तरिदिवालयम
     पक्षतुण्ड परहारैश च देवान स विददार ह
 8 ततॊ देवः सहस्राक्षस तूर्णं वायुम अचॊदयत
     विक्षिपेमां रजॊ वृष्टिं तवैतत कर्म मारुत
 9 अथ वायुर अपॊवाह तद रजस तरसा बली
     ततॊ वितिमिरे जाते देवाः शकुनिम आर्दयन
 10 ननाद चॊच्चैर बलवान महामेघरवः खगः
    वध्यमानः सुरगणैः सर्वभूतानि भीषयन
    उत्पपात महावीर्यः पक्षिराट परवीरहा
11 तम उत्पत्यान्तरिक्षस्थं देवानाम उपरि सथितम
    वर्मिणॊ विबुधाः सर्वे नानाशस्त्रैर अवाकिरन
12 पट्टिशैः परिघैः शूलैर गदाभिश च सवासवाः
    कषुरान्तैर जवलितैश चापि चक्रैर आदित्यरूपिभिः
13 नानाशस्त्रविसर्गैश च वध्यमानः समन्ततः
    कुर्वन सुतुमुलं युद्धं पक्षिराण न वयकम्पत
14 विनर्दन्न इव चाकाशे वैनतेयः परतापवान
    पक्षाभ्याम उरसा चैव समन्ताद वयाक्षिपत सुरान
15 ते विक्षिप्तास ततॊ देवाः परजग्मुर गरुडार्दिताः
    नखतुण्ड कषताश चैव सुस्रुवुः शॊणितं बहु
16 साध्याः पराचीं सगन्धर्वा वसवॊ दक्षिणां दिशम
    परजग्मुः सहिता रुद्रैः पतगेन्द्र परधर्षिताः
17 दिशं परतीचीम आदित्या नासत्या उत्तरां दिशम
    मुहुर मुहुः परेक्षमाणा युध्यमाना महौजसम
18 अश्वक्रन्देन वीरेण रेणुकेन च पक्षिणा
    करथनेन च शूरेण तपनेनखेचरः
19 उलूकश वसनाभ्यांनिमेषेण च पक्षिणा
    पररुजेन च संयुद्धं चकार परलिहेन च
20 तान पक्षनखतुण्डाग्रैर अभिनद विनतासुतः
    युगान्तकाले संक्रुद्धः पिनाकीव महाबलः
21 महावीर्या महॊत्साहास तेन ते बहुधा कषताः
    रेजुर अभ्रघनप्रख्या रुधिरौघप्रवर्षिणः
22 तान कृत्वा पतगश्रेष्ठः सर्वान उत्क्रान्त जीवितान
    अतिक्रान्तॊ ऽमृतस्यार्थे सर्वतॊ ऽगनिम अपश्यत
23 आवृण्वानं महाज्वालम अर्चिर्भिः सर्वतॊ ऽमबरम
    दहन्तम इव तीक्ष्णांशुं घॊरं वायुसमीरितम
24 ततॊ नवत्या नवतीर मुखानां; कृत्वा तरस्वी गरुडॊ महात्मा
    नदीः समापीय मुखैस ततस तैः; सुशीघ्रम आगम्य पुनर जवेन
25 जवलन्तम अग्निं तम अमित्रतापनः; समास्तरत पत्ररथॊ नदीभिः
    ततः परचक्रे वपुर अन्यद अल्पं; परवेष्टु कामॊ ऽगनिम अभिप्रशाम्य

Back to Adi Parva / Mahabharata