Adi Parva, Mahabharata/ Book I Chapter 57
Adi Parva, Mahabharata/Mahabharata Book I Chapter 57 : English
(Adivansavatarana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'There was a king of the name of Uparichara. That monarch was devoted to virtue. He was very much addicted also to hunting. That king of the Paurava race, called also Vasu, conquered the excellent and delightful kingdom of Chedi under instructions from Indra. Some time after, the king gave up the use of arms and, dwelling in a secluded retreat, practised the most severe austerities. The gods with Indra at their head once approached the monarch during this period, believing that he [p. 124] sought the headship of the gods, by those severe austerities of his. The celestials, becoming objects of his sight, by soft speeches succeeded in winning him away from his ascetic austerities.'
"The gods said, 'O lord of the earth, thou shouldst take care so that virtue may not sustain a diminution on earth! Protected by thee, virtue itself will in return protect the universe.' And Indra said, 'O king, protect virtue on earth attentively and rigidly. Being virtuous, thou shalt, for all time, behold (in after life) many sacred regions. And though I am of Heaven, and thou art of earth, yet art thou my friend and dear to me. And, O king of men, dwell thou in that region on earth which is delightful, and aboundeth in animals, is sacred, full of wealth and corn, is well-protected like heaven, which is of agreeable climate, graced with every object of enjoyment, and blessed with fertility. And, O monarch of Chedi, this thy dominion is full of riches, of gems and precious stones, and containeth, besides, much mineral wealth. The cities and towns of this region are all devoted to virtue; the people are honest and contented; they never lie even in jest. Sons never divide their wealth with their fathers and are ever mindful of the welfare of their parents. Lean cattle are never yoked to the plough or the cart or engaged in carrying merchandise; on the other hand, they are well-fed and fattened. In Chedi the four orders are always engaged in their respective vocations. Let nothing be unknown to thee that happens in the three worlds. I shall give thee a crystal car such as the celestials alone are capable of carrying the car through mid air. Thou alone, of all mortals on earth, riding on that best of cars, shall course through mid-air like a celestial endued with a physical frame. I shall also give thee a triumphal garland of unfading lotuses, with which on, in battle, thou shall not be wounded by weapons. And, O king, this blessed and incomparable garland, widely known on earth as Indra's garland, shall be thy distinctive badge.
"The slayer of Vritra (Indra) also gave the king, for his gratification, a bamboo pole for protecting the honest and the peaceful. After the expiry of a year, the king planted it in the ground for the purpose of worshipping the giver thereof, viz., Sakra. From that time forth, O monarch, all kings, following Vasu's example, began to plant a pole for the celebration of Indra's worship. After erecting the pole they decked it with golden cloth and scents and garlands and various ornaments. And the god Vasava is worshipped in due form with such garlands and ornaments. And the god, for the gratification of the illustrious Vasu, assuming the form of a swan, came himself to accept the worship thus offered. And the god, beholding the auspicious worship thus made by Vasu, that first of monarchs, was delighted, and said unto him, 'Those men, and kings also, who will worship me and joyously observe this festival of mine like the king of Chedi, shall have glory and victory for their countries and kingdom. Their cities also shall expand and be ever in joy.' [p. 125] "King Vasu] was thus blessed by the gratified Maghavat, the high-souled chief of the gods. Indeed, those men who cause this festivity of Sakra to be observed with gifts of land, of gems and precious stones, become the respected of the world. And king Vasu, the lord of Chedis bestowing boons and performing great sacrifices and observing the festivity of Sakra, was much respected by Indra. And from Chedi he ruled the whole world virtuously. And for the gratification of Indra, Vasu, the lord of the Chedis, observed the festivity of Indra.
"And Vasu had five sons of great energy and immeasurable prowess. And the emperor installed his sons as governors of various provinces.
- "And his son Vrihadratha was installed in Magadha and was known by the name of Maharatha.
- Another son of his was Pratyagraha;
- and another, Kusamva, who was also called Manivahana.
- And the two others were Mavella, and
- Yadu of great prowess and invincible in battle.
"These, O monarch, were the sons of that royal sage of mighty energy. And the five sons of Vasu planted kingdoms and towns after their own names and founded separate dynasties that lasted for long ages.
"And when king Vasu took his seat in that crystal car, with the gift of Indra, and coursed through the sky, he was approached by Gandharvas and Apsaras (the celestial singers and dancers). And as he coursed through the upper regions, he was called Uparichara. And by his capital flowed a river called Suktimati. And that river was once attacked by a life-endued mountain called Kolahala maddened by lust. And Vasu, beholding the foul attempt, struck the mountain with his foot. And by the indentation caused by Vasu's stamp, the river came out (of the embraces of Kolahala). But the mountain begat on the river two children that were twins. And the river, grateful to Vasu for his having set her free from Kolahala's embraces, gave them both to Vasu. And the son was made the generalissimo to his forces by Vasu, that best of royal sages and giver of wealth and punisher of enemies. And the daughter called Girika, was wedded by Vasu.
'And Girika, the wife of Vasu, after her menstrual course, purifying herself by a bath, represented her state unto her lord. But that very day the Pitris of Vasu came unto that best of monarchs and foremost of wise men, and asked him to slay deer (for their Sraddha). And the king, thinking that the command of the Pitris should not be disobeyed, went a-hunting thinking of Girika alone who was gifted with great beauty and like unto another Sri herself. And the season being the spring, the woods within which the king was roaming, had become delightful like unto the gardens of the king of the Gandharvas himself.
There were Asokas and Champakas and Chutas and Atimuktas in abundance: and there were Punnagas and Karnikaras and Vakulas and Divya Patalas and Patalas and Narikelas and Chandanas and Arjunas and similar other beautiful and sacred trees resplendent with fragrant flowers and sweet fruits. And the whole forest was maddened by the sweet notes of the kokila and echoed [p. 126] with the hum of maddened bees. And the king became possessed with desire, and he saw not his wife before him. Maddened by desire he was roaming hither and thither, when he saw a beautiful Asoka decked with dense foliage, its branches covered with flowers. And the king sat at his ease in the shade of that tree. And excited by the fragrance of the season and the charming odours of the flowers around, and excited also by the delicious breeze, the king could not keep his mind away from the thought of the beautiful Girika. And beholding that a swift hawk was resting very near to him, the king, acquainted with the subtle truths of Dharma and Artha, went unto him and said, 'Amiable one, carry thou this seed (semen) for my wife Girika and give it unto her. Her season hath arrived.'
"The hawk, swift of speed, took it from the king and rapidly coursed through the air. While thus passing, the hawk was seen by another of his species. Thinking that the first one was carrying meat, the second one flew at him. The two fought with each other in the sky with their beaks. While they were fighting, the seed fell into the waters of the Yamuna. And in those waters dwelt an Apsara of the higher rank, known by the name of Adrika, transformed by a Brahmana's curse into a fish. As soon as Vasu's seed fell into the water from the claws of the hawk, Adrika rapidly approached and swallowed it at once. That fish was, some time after, caught by the fishermen. And it was the tenth month of the fish's having swallowed the seed. From the stomach of that fish came out a male and a female child of human form. The fishermen wondered much, and wending unto king Uparichara (for they were his subjects) told him all. They said, 'O king, these two beings of human shape have been found in the body of a fish!' The male child amongst the two was taken by Uparichara. That child afterwards became the virtuous and truthful monarch Matsya.
"After the birth of the twins, the Apsara herself became freed from her curse. For she had been told before by the illustrious one (who had cursed her) that she would, while living in her piscatorial form, give birth to two children of human shape and then would be freed from the curse. Then, according to these words, having given birth to the two children, and been killed by the fishermen, she left her fish-form and assumed her own celestial shape. The Apsara then rose up on the path trodden by the Siddhas, the Rishis and the Charanas.
Birth of Satyavati: "The fish-smelling daughter (Matsyagandhi) of the Apsara in her piscatorial form was then given by the king unto the fishermen, saying, 'Let this one be thy daughter.' That girl was known by the name of Satyavati. And gifted with great beauty and possessed of every virtue, she of agreeable smiles, owing to contact with fishermen, was for some time of the fishy smell. Wishing to serve her (foster) father she plied a boat on the waters of the Yamuna.
"While engaged in this vocation, Satyavati was seen one day by the great Rishi Parashara, in course of his wanderings. As she was gifted with great (p. 127) beauty, an object of desire even with an anchorite, and of graceful smiles, the wise sage, as soon as he beheld her, desired to have her. And that bull amongst Munis addressed the daughter of Vasu of celestial beauty and tapering thighs, saying, 'Accept my embraces, O blessed one!' Satyavati replied, 'O holy one, behold the Rishis standing on either bank of the river. Seen by them, how can I grant thy wish?'
"Thus addressed by her, the ascetic thereupon created a fog (which existed not before and) which enveloped the whole region in darkness. And the maiden, beholding the fog that was created by the great Rishi wondered much. And the helpless one became suffused with the blushes of bashfulness. And she said, 'O holy one, note that I am a maiden under the control of my father. O sinless one, by accepting your embraces my virginity will be sullied. O best of Brahmanas, my virginity being sullied, how shall I, O Rishi, be able to return home? Indeed, I shall not then be able to bear life. Reflecting upon all this, O illustrious one, do that which should be done.' That best of Rishis, gratified with all she said, replied, "Thou shall remain a virgin even if thou grantest my wish. And, O timid one, O beauteous lady, solicit the boon that thou desirest. O thou of fair smiles, my grace hath never before proved fruitless.' Thus addressed, the maiden asked for the boon that her body might emit a sweet scent (instead of the fish-odour that it had). And the illustrious Rishi thereupon granted that wish of her heart.
"Having obtained her boon, she became highly pleased, and her season immediately came. And she accepted the embraces of that Rishi of wonderful deeds. And she thenceforth became known among men by the name of Gandhavati (the sweet-scented one). And men could perceive her scent from the distance of a yojana. And for this she was known by another name which was Yojanagandha (one who scatters her scent for a yojana all around). And the illustrious Parasara, after this, went to his own asylum.
"And Satyavati gratified with having obtained the excellent boon in consequence of which she became sweet-scented and her virginity remained unsullied conceived through Parasara's embraces. And she brought forth the very day, on an island in the Yamuna, the child begot upon her by Parasara and gifted with great energy. And the child, with the permission of his mother, set his mind on asceticism. And he went away saying, 'As soon as thou rememberest me when occasion comes, I shall appear unto thee.'
"And it was thus that Vyasa was born of Satyavati through Parasara. And because he was born in an island, he was called Dwaipayana (Dwaipa or island born). And the learned Dwaipayana, beholding that virtue is destined to become lame by one leg each yuga (she having four legs in all) and that the period of life and the strength of men followed the yugas, and moved by the desire of obtaining the favour of Brahman and the Brahmanas, arranged the Vedas. And for this he came to be called Vyasa (the arranger or compiler).
The boon-giving great one then taught Sumanta, Jaimini, Paila, his son Suka, and Vaisampayana, the Vedas having the Mahabharata for their fifth. And the compilation of the Bharata was published by him through them separately.
"Then Bhishma, of great energy and fame and of immeasurable splendour, and sprung from the component parts of the Vasus, was born in the womb of Ganga through king Santanu. And there was a Rishi of the name of Animandavya of great fame. And he was conversant with the interpretations of the Vedas, was illustrious, gifted with great energy, and of great reputation. And, accused of theft, though innocent, the old Rishi was impaled. He thereupon summoned Dharma and told him these words, 'In my childhood I had pierced a little fly on a blade of grass, O Dharma! I recollect that one sin: but I cannot call to mind any other. I have, however, since practised penances a thousandfold. Hath not that one sin been conquered by this my asceticism? And because the killing of a Brahmana is more heinous than that of any other living thing, therefore, hast thou, O Dharma, been sinful. Thou shalt, therefore, be born on earth in the Sudra order.' And for that curse Dharma was born a Sudra in the form of the learned Vidura of pure body who was perfectly sinless. And the Suta was born of Kunti in her maidenhood through Surya. And he came out of his mother's womb with a natural coat of mail and face brightened by ear-rings. And Vishnu himself, of world-wide fame, and worshipped of all the worlds, was born of Devaki through Vasudeva, for the benefit of the three worlds. He is without birth and death, of radiant splendour, the Creator of the universe and the Lord of all! Indeed, he who is the invisible cause of all, who knoweth no deterioration, who is the all-pervading soul, the centre round which everything moveth, the substance in which the three attributes of Sattwa, Rajas and Tamas co-inhere, the universal soul, the immutable, the material out of which hath been created this universe, the Creator himself, the controlling lord, the invisible dweller in every object, progenitor of this universe of five elements, who is united with the six high attributes, is the Pranava or Om of the Vedas, is infinite, incapable of being moved by any force save his own will, illustrious, the embodiment of the mode of life called Sannyasa, who floated on the waters before the creation, who is the source whence hath sprung this mighty frame, who is the great combiner, the uncreate, the invisible essence of all, the great immutable, bereft of those attributes that are knowable by the senses, who is the universe itself, without beginning, birth, and decay,--is possessed of infinite wealth, that Grandsire of all creatures, became incarnate in the race of the Andhaka-Vrishnis for the increase of virtue.
"And Satyaki and Kritavarma, conversant with (the use of) weapons possessed of mighty energy, well-versed in all branches of knowledge, and obedient to Narayana in everything and competent in the use of weapons, had their births from Satyaka and Hridika. And the seed of the great Rishi Bharadwaja of severe penances, kept in a pot, began to develop. And from that seed came Drona (the pot-born). And from the seed of Gautama, fallen upon a clump of reeds, were born two that were twins, the mother of Aswatthaman (called Kripi), and Kripa of great strength. Then was born Dhrishtadyumna, of the splendour of Agni himself, from the sacrificial fire. And the mighty hero was born with bow in hand for the destruction of Drona. And from the sacrificial altar was born Krishna (Draupadi) resplendent and handsome, of bright features and excellent beauty. Then was born the disciple of Prahlada, viz., Nagnajit, and also Suvala. And from Suvala was born a son, Sakuni, who from the curse of the gods became the slayer of creatures and the foe of virtue. And unto him was also born a daughter (Gandhari), the mother of Duryodhana. And both were well-versed in the arts of acquiring worldly profits. And from Krishna was born, in the soil of Vichitravirya, Dhritarashtra, the lord of men, and Pandu of great strength. And from Dwaipayana also born, in the Sudra caste, the wise and intelligent Vidura, conversant with both religion and profit, and free from all sins. And unto Pandu by his two wives were born five sons like the celestials. The eldest of them was Yudhishthira. And Yudhishthira was born (of the seed) of Dharma (Yama, the god of justice); and Bhima of the wolf's stomach was born of Marut (the god of wind), and Dhananjaya, blessed with good fortune and the first of all wielders of weapons, was born of Indra; and Nakula and Sahadeva, of handsome features and ever engaged in the service of their superiors, were born of the twin Aswins. And unto the wise Dhritarashtra were born a hundred sons, viz., Duryodhana and others, and another, named Yuyutsu, who was born of a vaisya woman. And amongst those hundred and one, eleven, viz., Duhsasana, Duhsaha, Durmarshana, Vikarna, Chitrasena, Vivinsati, Jaya, Satyavrata, Purumitra, and Yuyutsu by a Vaisya wife, were all Maharathas (great car-warriors). And Abhimanyu was born of Subhadra, the sister of Vasudeva through Arjuna, and was, therefore, the grandson of the illustrious Pandu. And unto the five Pandavas were born five sons by (their common wife) Panchali. And these princes were all very handsome and conversant with all branches of knowledge. From Yudhishthira was born Pritivindhya; from Vrikodara, Sutasoma; from Arjuna, Srutakirti; from Nakula, Satanika; and from Sahadeva, Srutasena of great prowess; and Bhima, in the forest begot on Hidimva a son named Ghatotkacha. And from Drupada was born a daughter Sikhandin who was afterwards transformed into a male child. Sikhandini was so transformed into a male by Yaksha named Sthuna from the desire of doing her good.
"In that great battle of the Kurus came hundreds of thousands of monarchs for fighting against one another. The names of the innumerable host I am unable to recount even in ten thousand years. I have named, however, the principal ones who have been mentioned in this history.'"
Adi Parva, Mahabharata/Mahabharata Book I Chapter 57:Sanskrit
1 [व] राजॊपरिचरॊ नाम धर्मनित्यॊ महीपतिः बभूव मृगयां गन्तुं स कदा चिद धृतव्रतः 2 स चेदिविषयं रम्यं वसुः पौरवनन्दनः इन्द्रॊपदेशाज जग्राह गरहणीयं महीपतिः 3 तम आश्रमे नयस्तशस्त्रं निवसन्तं तपॊ रतिम देवः साक्षात सवयं वज्री समुपायान महीपतिम 4 इन्द्रत्वम अर्हॊ राजायं तपसेत्य अनुचिन्त्य वै तं सान्त्वेन नृपं साक्षात तपसः संन्यवर्तयत 5 [ईन्द्र] न संकीर्येत धर्मॊ ऽयं पृथिव्यां पृथिवीपते तं पाहि धर्मॊ हि धृतः कृत्स्नं धारयते जगत 6 लॊक्यं धर्मं पालय तवं नित्ययुक्तः समाहितः धर्मयुक्तस ततॊ लॊकान पुण्यान आप्स्यसि शाश्वतान 7 दिविष्ठस्य भुविष्ठस तवं सखा भूत्वा मम परियः ऊधः पृथिव्या यॊ देशस तम आवस नराधिप 8 पशव्यश चैव पुण्यश च सुस्थिरॊ धनधान्यवान सवारक्ष्यश चैव सौम्यश च भॊग्यैर भूमिगुणैर वृतः 9 अत्य अन्यान एष देशॊ हि धनरत्नादिभिर युतः वसु पूर्णा च वसुधा वस चेदिषु चेदिप 10 धर्मशीला जनपदाः सुसंतॊषाश च साधवः न च मिथ्या परलापॊ ऽतर सवैरेष्व अपि कुतॊ ऽनयथा 11 न च पित्रा विभज्यन्ते नरा गुरुहिते रताः युञ्जते धुरि नॊ गाश च कृशाः संधुक्षयन्ति च 12 सर्वे वर्णाः सवधर्मस्थाः सदा चेदिषु मानद न ते ऽसत्य अविदितं किं चित तरिषु लॊकेषु यद भवेत 13 देवॊपभॊग्यं दिव्यं च आकाशे सफाटिकं महत आकाशगं तवां मद्दत्तं विमानम उपपत्स्यते 14 तवम एकः सर्वमर्त्येषु विमानवरम आस्थितः चरिष्यस्य उपरिस्थॊ वै देवॊ विग्रहवान इव 15 ददामि ते वैजयन्तीं मालाम अम्लान पङ्कजाम धारयिष्यति संग्रामे या तवां शस्त्रैर अविक्षतम 16 लक्षणं चैतद एवेह भविता ते नराधिप इन्द्र मालेति विख्यातं धन्यम अप्रतिमं महत 17 [व] यष्टिं च वैणवीं तस्मै ददौ वृत्रनिषूदनः इष्टप्रदानम उद्दिश्य शिष्टानां परिपालिनीम 18 तस्याः शक्रस्य पूजार्थं भूमौ भूमिपतिस तदा परवेशं कारयाम आस गते संवत्सरे तदा 19 ततः परभृति चाद्यापि यष्ट्याः कषितिप सत्तमैः परवेशः करियते राजन यथा तेन परवर्तितः 20 अपरे दयुस तथा चास्याः करियते उच्छ्रयॊ नृपैः अलंकृतायाः पिटकैर गन्धैर माल्यैश च भूषणैः माल्यदाम परिक्षिप्ता विधिवत करियते ऽपि च 21 भगवान पूज्यते चात्र हास्यरूपेण शंकरः सवयम एव गृहीतेन वसॊः परीत्या महात्मनः 22 एतां पूजां महेन्द्रस तु दृष्ट्वा देवकृतां शुभाम वसुना राजमुख्येन परीतिमान अब्रवीद विभुः 23 ये पूजयिष्यन्ति नरा राजानश च महं मम कारयिष्यन्ति च मुदा यथा चेदिपतिर नृपः 24 तेषां शरीर विजयश चैव सराष्ट्राणां भविष्यति तथा सफीतॊ जनपदॊ मुदितश च भविष्यति 25 एवं महात्मना तेन महेन्द्रेण नराधिप वसुः परीत्या मघवता महाराजॊ ऽभिसत्कृतः 26 उत्सवं कारयिष्यन्ति सदा शक्रस्य ये नराः भूमिदानादिभिर दानैर यथा पूता भवन्ति वै वरदानमहायज्ञैस तथा शक्रॊत्सवेन ते 27 संपूजितॊ मघवता वसुश चेदिपतिस तदा पालयाम आस धर्मेण चेदिस्थः पृथिवीम इमाम इन्द्र परीत्या भूमिपतिश चकारेन्द्र महं वसुः 28 पुत्राश चास्य महावीर्याः पञ्चासन्न अमितौजसः नाना राज्येषु च सुतान स सम्राड अभ्यषेचयत 29 महारथॊ मगध राड विश्रुतॊ यॊ बृहद्रथः परत्यग्रहः कुशाम्बश च यम आहुर मणिवाहनम मच छिल्लश च यदुश चैव राजन्यश चापराजितः 30 एते तस्य सुता राजन राजर्षेर भूरि तेजसः नयवेशयन नामभिः सवैस ते देशांश च पुराणि च वासवाः पञ्च राजानः पृथग वंशाश च शाश्वताः 31 वसन्तम इन्द्र परासादे आकाशे सफाटिके च तम उपतस्थुर महात्मानं [[Gandharva|गन्धर्वाप्सरसॊ नृपम राजॊपरिचरेत्य एवं नाम तस्याथ विश्रुतम 32 पुरॊपवाहिनीं तस्य नदीं शुक्तिमतीं गिरिः अरौत्सीच चेतना युक्तः कामात कॊलाहलः किल 33 गिरिं कॊलाहलं तं तु पदा वसुर अताडयत निश्चक्राम नदी तेन परहार विवरेण सा 34 तस्यां नद्याम अजनयन मिथुनं पर्वतः सवयम तस्माद विमॊक्षणात परीता नदी राज्ञे नयवेदयत 35 यः पुमान अभवत तत्र तं स राजर्षिसत्तमः वसुर वसु परदश चक्रे सेनापतिम अरिंदमम चकार पत्नीं कन्यां तु दयितां गिरिकां नृपः 36 वसॊः पत्नी तु गिरिका कामात काले नयवेदयत ऋतुकालम अनुप्राप्तं सनाता पुंसवने शुचिः 37 तद अहः पितरश चैनम ऊचुर जहि मृगान इति तं राजसत्तमं परीतास तदा मतिमतां वरम 38 स पितॄणां नियॊगं तम अव्यतिक्रम्य पार्थिवः चचार मृगयां कामी गिरिकाम एव संस्मरन अतीव रूपसंपन्नां साक्षाच छरियम इवापराम 39 तस्य रेतः परचस्कन्द चरतॊ रुचिरे वने सकन्न मात्रं च तद रेतॊ वृक्षपत्रेण भूमिपः 40 परतिजग्राह मिथ्या मे न सकंदेद रेत इत्य उत ऋतुश च तस्या पत्न्या मे न मॊघः सयाद इति परभुः 41 संचिन्त्यैवं तदा राजा विचार्य च पुनः पुनः अमॊघत्वं च विज्ञाय रेतसॊ राजसत्तमः 42 शुक्रप्रस्थापने कालं महिष्याः परसमीक्ष्य सः अभिमन्त्र्याथ तच छुक्रम आरात तिष्ठन्तम आशुगम सूक्ष्मधर्मार्थतत्त्वज्ञॊ जञात्वा शयेनं ततॊ ऽबरवीत 43 मत्प्रियार्थम इदं सौम्य शुक्रं मम गृहं नय गिरिकायाः परयच्छाशु तस्या हय आर्तवम अद्य वै 44 गृहीत्वा तत तदा शयेनस तूर्णम उत्पत्य वेगवान जवं परमम आस्थाय परदुद्राव विहंगमः 45 तम अपश्यद अथायान्तं शयेनं शयेनस तथापरः अभ्यद्रवच च तं सद्यॊ दृष्ट्वैवामिष शङ्कया 46 तुण्डयुद्धम अथाकाशे ताव उभौ संप्रचक्रतुः युध्यतॊर अपतद रेतस तच चापि यमुनाम्भसि 47 तत्राद्रिकेति विख्याता बरह्मशापाद वराप्सराः मीनभावम अनुप्राप्ता बभूव यमुना चरी 48 शयेनपादपरिभ्रष्टं तद वीर्यम अथ वासवम जग्राह तरसॊपेत्य साद्रिका मत्स्यरूपिणी 49 कदा चिद अथ मत्सीं तां बबन्धुर मत्स्यजीविनः मासे च दशमे पराप्ते तदा भरतसत्तम उज्जह्नुर उदरात तस्याः सत्रीपुमांसं च मानुषम 50 आश्चर्यभूतं मत्वा तद राज्ञस ते परत्यवेदयन काये मत्स्या इमौ राजन संभूतौ मानुषाव इति 51 तयॊः पुमांसं जग्राह राजॊपरिचरस तदा स मत्स्यॊ नाम राजासीद धार्मिकः सत्यसंगरः 52 साप्सरा मुक्तशापा च कषणेन समपद्यत पुरॊक्ता या भगवता तिर्यग्यॊनिगता शुभे मानुषौ जनयित्वा तवं शापमॊक्षम अवाप्स्यसि 53 ततः सा जनयित्वा तौ विशस्ता मत्स्यघातिना संत्यज्य मत्स्यरूपं सा दिव्यं रूपम अवाप्य च सिद्धर्षिचारणपथं जगामाथ वराप्सराः 54 या कन्या दुहिता तस्या मत्स्या मत्स्यसगन्धिनी राज्ञा दत्ताथ दाशाय इयं तव भवत्व इति रूपसत्त्वसमायुक्ता सर्वैः समुदिता गुणैः 55 सा तु सत्यवती नाम मत्स्यघात्य अभिसंश्रयात आसीन मत्स्यसगन्धैव कं चित कालं शुचिस्मिता 56 शुश्रूषार्थं पितुर नावं तां तु वाहयतीं जले तीर्थयात्रां परिक्रामन्न अपश्यद वै पराशरः 57 अतीव रूपसंपन्नां सिद्धानाम अपि काङ्क्षिताम दृष्ट्वैव च स तान धीमांश चकमे चारुदर्शनाम विद्वांस तां वासवीं कन्यां कार्यवान मुनिपुंगवः 58 साब्रवीत पश्य भगवन पारावारे ऋषीन सथितान आवयॊर दृश्यतॊर एभिः कथं नु सयां समागमः 59 एवं तयॊक्तॊ भगवान नीहारम असृजत परभुः येन देशः स सर्वस तु तमॊ भूत इवाभवत 60 दृष्ट्वा सृष्टं तु नीहारं ततस तं परमर्षिणा विस्मिता चाब्रवीत कन्या वरीडिता च मनस्विनी 61 विद्धि मां भगवन कन्यां सदा पितृवशानुगाम तवत संयॊगाच च दुष्येत कन्या भावॊ ममानघ 62 कन्यात्वे दूषिते चापि कथं शक्ष्ये दविजॊत्तम गन्तुं गृहं गृहे चाहं धीमन न सथातुम उत्सहे एतत संचिन्त्य भगवन विधत्स्व यद अनन्तरम 63 एवम उक्तवतीं तां तु परीतिमान ऋषिसत्तमः उवाच मत्प्रियं कृत्वा कन्यैव तवं भविष्यसि 64 वृणीष्व च वरं भीरु यं तवम इच्छसि भामिनि वृथा हिन परसादॊ मे भूतपूर्वः शुचिस्मिते 65 एवम उक्ता वरं वव्रे गात्रसौगन्ध्यम उत्तमम स चास्यै भगवान परादान मनसः काङ्क्षितं परभुः 66 ततॊ लब्धवरा परीता सत्रीभावगुणभूषिता जगाम सह संसर्गम ऋषिणाद्भुत कर्मणा 67 तेन गन्धवतीत्य एव नामास्याः परथितं भुवि ततॊ यॊजनगन्धेति तस्या नाम परिश्रुतम 68 पराशरॊ ऽपि भगवाञ जगाम सवं निवेशनम इति सत्यवती हृष्टा लब्ध्वा वरम अनुत्तमम 69 पराशरेण संयुक्ता सद्यॊ गर्भं सुषाव सा जज्ञे च यमुना दवीपे पाराशर्यः सवीर्यवान 70 स मातरम उपस्थाय तपस्य एव मनॊ दधे समृतॊ ऽहं दर्शयिष्यामि कृत्येष्व इति च सॊ ऽबरवीत 71 एवं दवैपायनॊ जज्ञे सत्यवत्यां पराशरात दवीपे नयस्तः स यद बालस तस्माद दवैपायनॊ ऽभवत 72 पादापसारिणं धर्मं विद्वान स तु युगे युगे आयुः शक्तिं च मर्त्यानां युगानुगम अवेक्ष्य च 73 बरह्मणॊ बराह्मणानां च तथानुग्रह काम्यया विव्यास वेदान यस्माच च तस्माद वयास इति समृतः 74 वेदान अध्यापयाम आस महाभारत पञ्चमान सुमन्तुं जैमिनिं पैलं शुकं चैव सवम आत्मजम 75 परभुर वरिष्ठॊ वरदॊ वैशम्पायनम एव च संहितास तैः पृथक्त्वेन भारतस्य परकाशिताः 76 तथा भीष्मः शांतनवॊ गङ्गायाम अमितद्युतिः वसु वीर्यात समभवन महावीर्यॊ महायशाः 77 शूले परॊतः पुराणर्षिर अचॊरश चॊरशङ्कया अणी माण्डव्य इति वै विख्यातः सुमहायशाः 78 स धर्मम आहूय पुरा महर्षिर इदम उक्तवान इषीकया मया बाल्याद एका विद्धा शकुन्तिका 79 तत किल्बिषं समरे धर्मनान्यत पापम अहं समरे तन मे सहस्रसमितं कस्मान नेहाजयत तपः 80 गरीयान बराह्मणवधः सर्वभूतवधाद यतः तस्मात तवं किल्बिषाद अस्माच छूद्र यॊनौ जनिष्यसि 81 तेन शापेन धर्मॊ ऽपि शूद्रयॊनाव अजायत विद्वान विदुर रूपेण धार्मी तनुर अकिल्बिषी 82 संजयॊ मुनिकल्पस तु जज्ञे सूतॊ गवल्गणात सूर्याच च कुन्ति कन्यायां जज्ञे कर्णॊ महारथः सहजं कवचं विभ्रत कुण्डलॊद्द्यॊतिताननः 83 अनुग्रहार्थं लॊकानां विष्णुर लॊकनमस्कृतः वसुदेवात तु देवक्यां परादुर्भूतॊ महायशाः 84 अनादि निधनॊ देवः स कर्ता जगतः परभुः अव्यक्तम अक्षरं बरह्म परधानं निर्गुणात्मकम 85 आत्मानम अव्ययं चैव परकृतिं परभवं परम पुरुषं विश्वकर्माणं सत्त्वयॊगं धरुवाक्षरम 86 अनन्तम अचलं देवं हंसं नारायणं परभुम धातारम अजरं नित्यं तम आहुः परम अव्ययम 87 पुरुषः स विभुः कर्ता सर्वभूतपितामहः धर्मसंवर्धनार्थाय परजज्ञे ऽनधकवृष्णिषु 88 अस्त्रज्ञौ तु महावीर्यौ सर्वशस्त्रविशारदौ सात्यकिः कृतवर्मा च नारायणम अनुव्रतौ सत्यकाद धृदिकाच चैव जज्ञाते ऽसत्रविशारदौ 89 भरद्वाजस्य च सकन्नं दरॊण्यां शुक्रम अवर्धत महर्षेर उग्रतपसस तस्माद दरॊणॊ वयजायत 90 गौतमान मिथुनं जज्ञे शरस्तम्बाच छरद्वतः अश्वत्थाम्नश च जननी कृपश चैव महाबलः अश्वत्थामा ततॊ जज्ञे दरॊणाद अस्त्रभृतां वरः 91 तथैव धृष्टद्युम्नॊ ऽपि साक्षाद अग्निसमद्युतिः वैताने कर्मणि तते पावकात समजायत वीरॊ दरॊण विनाशाय धनुषा सह वीर्यवान 92 तथैव वेद्यां कृष्णापि जज्ञे तेजस्विनी शुभा विभ्राजमाना वपुषा बिभ्रती रूपम उत्तमम 93 परह्राद शिष्यॊ नग्नजित सुबलश चाभवत ततः तस्य परजा धर्महन्त्री जज्ञे देव परकॊपनात 94 गान्धारराजपुत्रॊ ऽभूच छकुनिः सौबलस तथा दुर्यॊधनस्य माता च जज्ञाते ऽरथविदाव उभौ 95 कृष्णद्वैपायनाज जज्ञे धृतराष्ट्रॊ जनेश्वरः कषेत्रे विचित्रवीर्यस्य पाण्डुश चैव महाबलः 96 पाण्डॊस तु जज्ञिरे पञ्च पुत्रा देवसमाः पृथक दवयॊः सत्रियॊर गुणज्येष्ठस तेषाम आसीद युधिष्ठिरः 97 धर्माद युधिष्ठिरॊ जज्ञे मारुतात तु वृकॊदरः इन्द्राद धनंजयः शरीमान सर्वशस्त्रभृतां वरः 98 जज्ञाते रूपसंपन्नाव अश्विभ्यां तु यमाव उभौ नकुलः सहदेवश च गुरुशुश्रूषणे रतौ 99 तथा पुत्रशतं जज्ञे धृतराष्ट्रस्य धीमतः दुर्यॊधनप्रभृतयॊ युयुत्सुः करणस तथा 100 अभिमन्युः सुभद्रायाम अर्जुनाद अभ्यजायत सवस्तीयॊ वासुदेवस्य पौत्रः पाण्डॊर महात्मनः
101 पाण्डवेभ्यॊ ऽपि पञ्चभ्यः कृष्णायां पञ्च जज्ञिरे
कुमारा रूपसंपन्नाः सर्वशस्त्रविशारदाः
102 परतिविन्ध्यॊ युधिष्ठिरात सुत सॊमॊ वृकॊदरात
अर्जुनाच छरुत कीर्तिस तु शतानीकस तु नाकुलिः
103 तथैव सहदेवाच च शरुतसेनः परतापवान
हिडिम्बायां च भीमेन वने जज्ञे घटॊत्कचः
104 शिखण्डी दरुपदाज जज्ञे कन्या पुत्रत्वम आगता
यां यक्षः पुरुषं चक्रे सथूणः परियचिकीर्षया
105 कुरूणां विग्रहे तस्मिन समागच्छन बहून्य अथ
राज्ञां शतसहस्राणि यॊत्स्यमानानि संयुगे
106 तेषाम अपरिमेयानि नामधेयानि सर्वशः
न शक्यं परिसंख्यातुं वर्षाणाम अयुतैर अपि एते तु कीर्तिता मुख्या यैर आख्यानम इदं ततम